×

A zasto da ne jedete ono pri cijem klanju je spomenuto Allahovo 6:119 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:119) ayat 119 in Bosnian

6:119 Surah Al-An‘am ayat 119 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 119 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 119]

A zasto da ne jedete ono pri cijem klanju je spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio sta vam je zabranio – osim kad ste u nevolji; mnogi, prema prohtjevima svojim, nemajuci za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. A Gospodar tvoj dobro zna one koji u zlu prelaze svaku mjeru

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم, باللغة البوسنية

﴿وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم﴾ [الأنعَام: 119]

Besim Korkut
A zašto da ne jedete ono pri čijem klanju je spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio šta vam je zabranio – osim kad ste u nevolji; mnogi, prema prohtjevima svojim, nemajući za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. A Gospodar tvoj dobro zna one koji u zlu prelaze svaku mjeru
Korkut
A zasto da ne jedete ono pri cijem klanju je spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio sta vam je zabranio, - osim kad ste u nevolji; mnogi, prema prohtjevima svojim, namajuci za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. A Gospodar tvoj dobro zna one koji u zlu prelaze svaku mjeru
Korkut
A zašto da ne jedete ono pri čijem klanju je spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio šta vam je zabranio, - osim kad ste u nevolji; mnogi, prema prohtjevima svojim, namajući za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. A Gospodar tvoj dobro zna one koji u zlu prelaze svaku mjeru
Muhamed Mehanovic
A zašto da ne jedete ono pri čijem je klanju spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio šta vam je zabranio - osim kad ste prisiljeni; mnogi, prema prohtjevima svojim, nemajući za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. U istinu, Gospodar tvoj najbolje zna one koji granice prelaze
Muhamed Mehanovic
A zasto da ne jedete ono pri cijem je klanju spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio sta vam je zabranio - osim kad ste prisiljeni; mnogi, prema prohtjevima svojim, nemajuci za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. U istinu, Gospodar tvoj najbolje zna one koji granice prelaze
Mustafa Mlivo
A nije za vas da ne jedete ono nad cim je spomenuto ime Allahovo - a doista vam je razlozio sta vam je zabranio - izuzimajuci ono na sto ste prisiljeni. A uistinu, mnogi zavode strastima svojim, bez znanja. Uistinu, Gospodar tvoj - On je Najbolji znalac prekrsilaca
Mustafa Mlivo
A nije za vas da ne jedete ono nad čim je spomenuto ime Allahovo - a doista vam je razložio šta vam je zabranio - izuzimajući ono na što ste prisiljeni. A uistinu, mnogi zavode strastima svojim, bez znanja. Uistinu, Gospodar tvoj - On je Najbolji znalac prekršilaca
Transliterim
WE MA LEKUM ‘ELLA TE’KULU MIMMA DHUKIRE ESMU ELLAHI ‘ALEJHI WE KAD FESSELE LEKUM MA HERREME ‘ALEJKUM ‘ILLA MA EDTURIRTUM ‘ILEJHI WE ‘INNE KETHIRÆN LEJUDILLUNE BI’EHWA’IHIM BIGAJRI ‘ILMIN ‘INNE REBBEKE HUWE ‘A’LEMU BIL-MU’TEDINE
Islam House
A zasto da ne jedete ono pri cijem je klanju spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio sta vam je zabranio - osim kad ste prisiljeni; mnogi, prema prohtjevima svojim, nemajuci za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. U istinu, Gospodar tvoj najbolje zna one koji granice prelaze
Islam House
A zašto da ne jedete ono pri čijem je klanju spomenuto Allahovo ime kad vam je On objasnio šta vam je zabranio - osim kad ste prisiljeni; mnogi, prema prohtjevima svojim, nemajući za to nikakva dokaza, zavode druge u zabludu. U istinu, Gospodar tvoj najbolje zna one koji granice prelaze
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek