×

സത്യവിശ്വാസികളേ, വിശ്വാസിനികളായ സ്ത്രീകള്‍ അഭയാര്‍ത്ഥികളായി കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവരെ പരീക്ഷിച്ച് നോക്കണം. 60:10 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:10) ayat 10 in Malayalam

60:10 Surah Al-Mumtahanah ayat 10 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 10 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 10]

സത്യവിശ്വാസികളേ, വിശ്വാസിനികളായ സ്ത്രീകള്‍ അഭയാര്‍ത്ഥികളായി കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവരെ പരീക്ഷിച്ച് നോക്കണം. അവരുടെ വിശ്വാസത്തെ പറ്റി അല്ലാഹു ഏറ്റവും അറിയുന്നവനാണ്‌. എന്നിട്ട് അവര്‍ വിശ്വാസിനികളാണെന്ന് അറിഞ്ഞ് കഴിഞ്ഞാല്‍ അവരെ നിങ്ങള്‍ സത്യനിഷേധികളുടെ അടുത്തേക്ക് മടക്കി അയക്കരുത്‌. ആ സ്ത്രീകള്‍ അവര്‍ക്ക് അനുവദനീയമല്ല. അവര്‍ക്ക് അവര്‍ ചെലവഴിച്ചത് നിങ്ങള്‍ നല്‍കുകയും വേണം. ആ സ്ത്രീകള്‍ക്ക് അവരുടെ പ്രതിഫലങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ കൊടുത്താല്‍ അവരെ നിങ്ങള്‍ വിവാഹം കഴിക്കുന്നതിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് വിരോധമില്ല. അവിശ്വാസിനികളുമായുള്ള ബന്ധം നിങ്ങള്‍ മുറുകെപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യരുത്‌. നിങ്ങള്‍ ചെലവഴിച്ചതെന്തോ, അത് നിങ്ങള്‍ ചോദിച്ചു കൊള്ളുക. അവര്‍ ചെലവഴിച്ചതെന്തോ അത് അവരും ചോദിച്ച് കൊള്ളട്ടെ. അതാണ് അല്ലാഹുവിന്‍റെ വിധി. അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ വിധികല്‍പിക്കുന്നു. അല്ലാഹു സര്‍വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن, باللغة المالايا

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن﴾ [المُمتَحنَة: 10]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
satyavisvasikale, visvasinikalaya strikal abhayart'thikalayi keant ninnalute atutt vannal ninnal avare pariksicc neakkanam. avarute visvasatte parri allahu erravum ariyunnavanan‌. ennitt avar visvasinikalanenn arinn kalinnal avare ninnal satyanisedhikalute atuttekk matakki ayakkarut‌. a strikal avarkk anuvadaniyamalla. avarkk avar celavaliccat ninnal nalkukayum venam. a strikalkk avarute pratiphalannal ninnal keatuttal avare ninnal vivaham kalikkunnatin ninnalkk vireadhamilla. avisvasinikalumayulla bandham ninnal murukepiticcu keantirikkukayum ceyyarut‌. ninnal celavaliccatentea, at ninnal ceadiccu kealluka. avar celavaliccatentea at avarum ceadicc keallatte. atan allahuvinre vidhi. avan ninnalkkitayil vidhikalpikkunnu. allahu sarvvajnanum yuktimanumakunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
satyaviśvāsikaḷē, viśvāsinikaḷāya strīkaḷ abhayārt'thikaḷāyi keāṇṭ niṅṅaḷuṭe aṭutt vannāl niṅṅaḷ avare parīkṣicc nēākkaṇaṁ. avaruṭe viśvāsatte paṟṟi allāhu ēṟṟavuṁ aṟiyunnavanāṇ‌. enniṭṭ avar viśvāsinikaḷāṇenn aṟiññ kaḻiññāl avare niṅṅaḷ satyaniṣēdhikaḷuṭe aṭuttēkk maṭakki ayakkarut‌. ā strīkaḷ avarkk anuvadanīyamalla. avarkk avar celavaḻiccat niṅṅaḷ nalkukayuṁ vēṇaṁ. ā strīkaḷkk avaruṭe pratiphalaṅṅaḷ niṅṅaḷ keāṭuttāl avare niṅṅaḷ vivāhaṁ kaḻikkunnatin niṅṅaḷkk virēādhamilla. aviśvāsinikaḷumāyuḷḷa bandhaṁ niṅṅaḷ muṟukepiṭiccu keāṇṭirikkukayuṁ ceyyarut‌. niṅṅaḷ celavaḻiccatentēā, at niṅṅaḷ cēādiccu keāḷḷuka. avar celavaḻiccatentēā at avaruṁ cēādicc keāḷḷaṭṭe. atāṇ allāhuvinṟe vidhi. avan niṅṅaḷkkiṭayil vidhikalpikkunnu. allāhu sarvvajñanuṁ yuktimānumākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
satyavisvasikale, visvasinikalaya strikal abhayart'thikalayi keant ninnalute atutt vannal ninnal avare pariksicc neakkanam. avarute visvasatte parri allahu erravum ariyunnavanan‌. ennitt avar visvasinikalanenn arinn kalinnal avare ninnal satyanisedhikalute atuttekk matakki ayakkarut‌. a strikal avarkk anuvadaniyamalla. avarkk avar celavaliccat ninnal nalkukayum venam. a strikalkk avarute pratiphalannal ninnal keatuttal avare ninnal vivaham kalikkunnatin ninnalkk vireadhamilla. avisvasinikalumayulla bandham ninnal murukepiticcu keantirikkukayum ceyyarut‌. ninnal celavaliccatentea, at ninnal ceadiccu kealluka. avar celavaliccatentea at avarum ceadicc keallatte. atan allahuvinre vidhi. avan ninnalkkitayil vidhikalpikkunnu. allahu sarvvajnanum yuktimanumakunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
satyaviśvāsikaḷē, viśvāsinikaḷāya strīkaḷ abhayārt'thikaḷāyi keāṇṭ niṅṅaḷuṭe aṭutt vannāl niṅṅaḷ avare parīkṣicc nēākkaṇaṁ. avaruṭe viśvāsatte paṟṟi allāhu ēṟṟavuṁ aṟiyunnavanāṇ‌. enniṭṭ avar viśvāsinikaḷāṇenn aṟiññ kaḻiññāl avare niṅṅaḷ satyaniṣēdhikaḷuṭe aṭuttēkk maṭakki ayakkarut‌. ā strīkaḷ avarkk anuvadanīyamalla. avarkk avar celavaḻiccat niṅṅaḷ nalkukayuṁ vēṇaṁ. ā strīkaḷkk avaruṭe pratiphalaṅṅaḷ niṅṅaḷ keāṭuttāl avare niṅṅaḷ vivāhaṁ kaḻikkunnatin niṅṅaḷkk virēādhamilla. aviśvāsinikaḷumāyuḷḷa bandhaṁ niṅṅaḷ muṟukepiṭiccu keāṇṭirikkukayuṁ ceyyarut‌. niṅṅaḷ celavaḻiccatentēā, at niṅṅaḷ cēādiccu keāḷḷuka. avar celavaḻiccatentēā at avaruṁ cēādicc keāḷḷaṭṭe. atāṇ allāhuvinṟe vidhi. avan niṅṅaḷkkiṭayil vidhikalpikkunnu. allāhu sarvvajñanuṁ yuktimānumākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
സത്യവിശ്വാസികളേ, വിശ്വാസിനികളായ സ്ത്രീകള്‍ അഭയാര്‍ത്ഥികളായി കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവരെ പരീക്ഷിച്ച് നോക്കണം. അവരുടെ വിശ്വാസത്തെ പറ്റി അല്ലാഹു ഏറ്റവും അറിയുന്നവനാണ്‌. എന്നിട്ട് അവര്‍ വിശ്വാസിനികളാണെന്ന് അറിഞ്ഞ് കഴിഞ്ഞാല്‍ അവരെ നിങ്ങള്‍ സത്യനിഷേധികളുടെ അടുത്തേക്ക് മടക്കി അയക്കരുത്‌. ആ സ്ത്രീകള്‍ അവര്‍ക്ക് അനുവദനീയമല്ല. അവര്‍ക്ക് അവര്‍ ചെലവഴിച്ചത് നിങ്ങള്‍ നല്‍കുകയും വേണം. ആ സ്ത്രീകള്‍ക്ക് അവരുടെ പ്രതിഫലങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ കൊടുത്താല്‍ അവരെ നിങ്ങള്‍ വിവാഹം കഴിക്കുന്നതിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് വിരോധമില്ല. അവിശ്വാസിനികളുമായുള്ള ബന്ധം നിങ്ങള്‍ മുറുകെപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യരുത്‌. നിങ്ങള്‍ ചെലവഴിച്ചതെന്തോ, അത് നിങ്ങള്‍ ചോദിച്ചു കൊള്ളുക. അവര്‍ ചെലവഴിച്ചതെന്തോ അത് അവരും ചോദിച്ച് കൊള്ളട്ടെ. അതാണ് അല്ലാഹുവിന്‍റെ വിധി. അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ വിധികല്‍പിക്കുന്നു. അല്ലാഹു സര്‍വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
visvasiccavare, visvasinikal abhayam teti ninnale samipiccal avare pariksiccu neakkuka. avarute visvasavisud'dhiye sambandhicc allahu nannayariyunnu. avar yathartha visvasinikalanenn beadhyamayal pinne ninnalavare satyanisedhikalilekk tiriccayakkarut. a visvasinikal satyanisedhikalkk anuvadikkappettavaralla. a satyanisedhikal visvasinikalkkum anuvadaniyaralla. avar vyayam ceytat ninnal avarkk matakkikkeatukkuka. ninnal avare vivaham ceyyunnatin vilakkeannumilla- avarkk avarute vivahamulyam nalkukayanenkil. satyanisedhinikalumayulla vivahabandham ninnalum nilanirttarut. ninnalavarkku nalkiyat tiriccu ceadikkuka. avar celavaliccatentea atatrayum avarum avasyappettukeallatte. atan allahuvinre vidhi. avan ninnalkkitayil vidhi kalpikkunnu. allahu sarvajnanum yuktimanuman
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
viśvasiccavarē, viśvāsinikaḷ abhayaṁ tēṭi niṅṅaḷe samīpiccāl avare parīkṣiccu nēākkuka. avaruṭe viśvāsaviśud'dhiye sambandhicc allāhu nannāyaṟiyunnu. avar yathārtha viśvāsinikaḷāṇenn bēādhyamāyāl pinne niṅṅaḷavare satyaniṣēdhikaḷilēkk tiriccayakkarut. ā viśvāsinikaḷ satyaniṣēdhikaḷkk anuvadikkappeṭṭavaralla. ā satyaniṣēdhikaḷ viśvāsinikaḷkkuṁ anuvadanīyaralla. avar vyayaṁ ceytat niṅṅaḷ avarkk maṭakkikkeāṭukkuka. niṅṅaḷ avare vivāhaṁ ceyyunnatin vilakkeānnumilla- avarkk avaruṭe vivāhamūlyaṁ nalkukayāṇeṅkil. satyaniṣēdhinikaḷumāyuḷḷa vivāhabandhaṁ niṅṅaḷuṁ nilanirttarut. niṅṅaḷavarkku nalkiyat tiriccu cēādikkuka. avar celavaḻiccatentēā atatrayuṁ avaruṁ āvaśyappeṭṭukeāḷḷaṭṭe. atāṇ allāhuvinṟe vidhi. avan niṅṅaḷkkiṭayil vidhi kalpikkunnu. allāhu sarvajñanuṁ yuktimānumāṇ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
വിശ്വസിച്ചവരേ, വിശ്വാസിനികള്‍ അഭയം തേടി നിങ്ങളെ സമീപിച്ചാല്‍ അവരെ പരീക്ഷിച്ചു നോക്കുക. അവരുടെ വിശ്വാസവിശുദ്ധിയെ സംബന്ധിച്ച് അല്ലാഹു നന്നായറിയുന്നു. അവര്‍ യഥാര്‍ഥ വിശ്വാസിനികളാണെന്ന് ബോധ്യമായാല്‍ പിന്നെ നിങ്ങളവരെ സത്യനിഷേധികളിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കരുത്. ആ വിശ്വാസിനികള്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് അനുവദിക്കപ്പെട്ടവരല്ല. ആ സത്യനിഷേധികള്‍ വിശ്വാസിനികള്‍ക്കും അനുവദനീയരല്ല. അവര്‍ വ്യയം ചെയ്തത് നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്ക് മടക്കിക്കൊടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ അവരെ വിവാഹം ചെയ്യുന്നതിന് വിലക്കൊന്നുമില്ല- അവര്‍ക്ക് അവരുടെ വിവാഹമൂല്യം നല്‍കുകയാണെങ്കില്‍. സത്യനിഷേധിനികളുമായുള്ള വിവാഹബന്ധം നിങ്ങളും നിലനിര്‍ത്തരുത്. നിങ്ങളവര്‍ക്കു നല്‍കിയത് തിരിച്ചു ചോദിക്കുക. അവര്‍ ചെലവഴിച്ചതെന്തോ അതത്രയും അവരും ആവശ്യപ്പെട്ടുകൊള്ളട്ടെ. അതാണ് അല്ലാഹുവിന്റെ വിധി. അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ വിധി കല്പിക്കുന്നു. അല്ലാഹു സര്‍വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാണ്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek