Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 134 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 134]
﴿ولما وقع عليهم الرجز قالوا ياموسى ادع لنا ربك بما عهد عندك﴾ [الأعرَاف: 134]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed siksa avarute mel vannubhaviccappeal avar parannu: he; musa, ninre raksitav ninneat ceytittulla karar munnirtti nannalkk venti avaneat ni prart'thikkuka. nannalil ninn i siksa akarrittarunna paksam nannal ninne visvasikkukayum, israyil santatikale ninre kute nannal ayaccu tarikayum ceyyunnatan; tircca |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed śikṣa avaruṭe mēl vannubhaviccappēāḷ avar paṟaññu: hē; mūsā, ninṟe rakṣitāv ninnēāṭ ceytiṭṭuḷḷa karār munnirtti ñaṅṅaḷkk vēṇṭi avanēāṭ nī prārt'thikkuka. ñaṅṅaḷil ninn ī śikṣa akaṟṟittarunna pakṣaṁ ñaṅṅaḷ ninne viśvasikkukayuṁ, isrāyīl santatikaḷe ninṟe kūṭe ñaṅṅaḷ ayaccu tarikayuṁ ceyyunnatāṇ; tīrcca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor siksa avarute mel vannubhaviccappeal avar parannu: he; musa, ninre raksitav ninneat ceytittulla karar munnirtti nannalkk venti avaneat ni prart'thikkuka. nannalil ninn i siksa akarrittarunna paksam nannal ninne visvasikkukayum, israyil santatikale ninre kute nannal ayaccu tarikayum ceyyunnatan; tircca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor śikṣa avaruṭe mēl vannubhaviccappēāḷ avar paṟaññu: hē; mūsā, ninṟe rakṣitāv ninnēāṭ ceytiṭṭuḷḷa karār munnirtti ñaṅṅaḷkk vēṇṭi avanēāṭ nī prārt'thikkuka. ñaṅṅaḷil ninn ī śikṣa akaṟṟittarunna pakṣaṁ ñaṅṅaḷ ninne viśvasikkukayuṁ, isrāyīl santatikaḷe ninṟe kūṭe ñaṅṅaḷ ayaccu tarikayuṁ ceyyunnatāṇ; tīrcca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ശിക്ഷ അവരുടെ മേല് വന്നുഭവിച്ചപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: ഹേ; മൂസാ, നിന്റെ രക്ഷിതാവ് നിന്നോട് ചെയ്തിട്ടുള്ള കരാര് മുന്നിര്ത്തി ഞങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടി അവനോട് നീ പ്രാര്ത്ഥിക്കുക. ഞങ്ങളില് നിന്ന് ഈ ശിക്ഷ അകറ്റിത്തരുന്ന പക്ഷം ഞങ്ങള് നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയും, ഇസ്രായീല് സന്തതികളെ നിന്റെ കൂടെ ഞങ്ങള് അയച്ചു തരികയും ചെയ്യുന്നതാണ്; തീര്ച്ച |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarkk vipatt vannubhaviccappeal avar parannu: "musa, ninre nathan ninakku nalkiya urappanusaricc ni nannalkkuventi avaneat prarthikkuka. annane nannalil ninn i vipattukal nikkittannal urappayum nannal ninnil visvasikkum. ninre kute israyel makkale ayakkukayum ceyyum.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarkk vipatt vannubhaviccappēāḷ avar paṟaññu: "mūsā, ninṟe nāthan ninakku nalkiya uṟappanusaricc nī ñaṅṅaḷkkuvēṇṭi avanēāṭ prārthikkuka. aṅṅane ñaṅṅaḷil ninn ī vipattukaḷ nīkkittannāl uṟappāyuṁ ñaṅṅaḷ ninnil viśvasikkuṁ. ninṟe kūṭe israyēl makkaḷe ayakkukayuṁ ceyyuṁ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര്ക്ക് വിപത്ത് വന്നുഭവിച്ചപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: "മൂസാ, നിന്റെ നാഥന് നിനക്കു നല്കിയ ഉറപ്പനുസരിച്ച് നീ ഞങ്ങള്ക്കുവേണ്ടി അവനോട് പ്രാര്ഥിക്കുക. അങ്ങനെ ഞങ്ങളില് നിന്ന് ഈ വിപത്തുകള് നീക്കിത്തന്നാല് ഉറപ്പായും ഞങ്ങള് നിന്നില് വിശ്വസിക്കും. നിന്റെ കൂടെ ഇസ്രയേല് മക്കളെ അയക്കുകയും ചെയ്യും.” |