Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 33 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 33]
﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي﴾ [الأعرَاف: 33]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed parayuka: enre raksitav nisid'dhamakkiyittullat pratyaksamayatum pareaksamayatumaya nicavrttikalum, adharm'mavum, n'yayam kutateyulla kayyerravum, yatearu pramanavum allahu irakkittannittillattatine avaneat ninnal pankucerkkunnatum, allahuvinre peril ninnalkku vivaramillattat ninnal parannuntakkunnatum matraman |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed paṟayuka: enṟe rakṣitāv niṣid'dhamākkiyiṭṭuḷḷat pratyakṣamāyatuṁ parēākṣamāyatumāya nīcavr̥ttikaḷuṁ, adharm'mavuṁ, n'yāyaṁ kūṭāteyuḷḷa kayyēṟṟavuṁ, yāteāru pramāṇavuṁ allāhu iṟakkittanniṭṭillāttatine avanēāṭ niṅṅaḷ paṅkucērkkunnatuṁ, allāhuvinṟe pēril niṅṅaḷkku vivaramillāttat niṅṅaḷ paṟaññuṇṭākkunnatuṁ mātramāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor parayuka: enre raksitav nisid'dhamakkiyittullat pratyaksamayatum pareaksamayatumaya nicavrttikalum, adharm'mavum, n'yayam kutateyulla kayyerravum, yatearu pramanavum allahu irakkittannittillattatine avaneat ninnal pankucerkkunnatum, allahuvinre peril ninnalkku vivaramillattat ninnal parannuntakkunnatum matraman |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor paṟayuka: enṟe rakṣitāv niṣid'dhamākkiyiṭṭuḷḷat pratyakṣamāyatuṁ parēākṣamāyatumāya nīcavr̥ttikaḷuṁ, adharm'mavuṁ, n'yāyaṁ kūṭāteyuḷḷa kayyēṟṟavuṁ, yāteāru pramāṇavuṁ allāhu iṟakkittanniṭṭillāttatine avanēāṭ niṅṅaḷ paṅkucērkkunnatuṁ, allāhuvinṟe pēril niṅṅaḷkku vivaramillāttat niṅṅaḷ paṟaññuṇṭākkunnatuṁ mātramāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പറയുക: എന്റെ രക്ഷിതാവ് നിഷിദ്ധമാക്കിയിട്ടുള്ളത് പ്രത്യക്ഷമായതും പരോക്ഷമായതുമായ നീചവൃത്തികളും, അധര്മ്മവും, ന്യായം കൂടാതെയുള്ള കയ്യേറ്റവും, യാതൊരു പ്രമാണവും അല്ലാഹു ഇറക്കിത്തന്നിട്ടില്ലാത്തതിനെ അവനോട് നിങ്ങള് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതും, അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് നിങ്ങള്ക്കു വിവരമില്ലാത്തത് നിങ്ങള് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതും മാത്രമാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: rahasyavum parasyavumaya nicavrttikal, kurrakrtyam, an'yayamaya atikramam, allahu oru telivum irakkittaratta vastukkale avanil pankucerkkal, ninnalkkariyatta karyannal allahuvinre peril parannuntakkal- iteakkeyan enre nathan nisid'dhamakkiyat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: rahasyavuṁ parasyavumāya nīcavr̥ttikaḷ, kuṟṟakr̥tyaṁ, an'yāyamāya atikramaṁ, allāhu oru teḷivuṁ iṟakkittarātta vastukkaḷe avanil paṅkucērkkal, niṅṅaḷkkaṟiyātta kāryaṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril paṟaññuṇṭākkal- iteākkeyāṇ enṟe nāthan niṣid'dhamākkiyat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: രഹസ്യവും പരസ്യവുമായ നീചവൃത്തികള്, കുറ്റകൃത്യം, അന്യായമായ അതിക്രമം, അല്ലാഹു ഒരു തെളിവും ഇറക്കിത്തരാത്ത വസ്തുക്കളെ അവനില് പങ്കുചേര്ക്കല്, നിങ്ങള്ക്കറിയാത്ത കാര്യങ്ങള് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കല്- ഇതൊക്കെയാണ് എന്റെ നാഥന് നിഷിദ്ധമാക്കിയത് |