Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 37 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 37]
﴿فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم﴾ [الأعرَاف: 37]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appeal allahuvinre peril kallam ketticcamaykkukayea, avanre telivukale nisedhiccutallukayea ceytavanekkal katutta akrami arunt? (allahuvinre) rekhayil tannalkk niscayiccittulla ohari attarakkarkku labhikkunnatan. avasanam avare marippikkuvanayi nam'mute dutanmar (malakkukal) avarute atutt cellumpeal avar parayum: allahuvin purame ninnal vilicc prart'thicc keantirunnavareakke evite? avar parayum : avareakke nannale vittupeayikkalannu. tannal satyanisedhikalayirunnuvenn avarkketirayi avar tanne saksyam vahikkukayum ceyyum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appēāḷ allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaykkukayēā, avanṟe teḷivukaḷe niṣēdhiccutaḷḷukayēā ceytavanēkkāḷ kaṭutta akrami āruṇṭ? (allāhuvinṟe) rēkhayil taṅṅaḷkk niścayicciṭṭuḷḷa ōhari attarakkārkku labhikkunnatāṇ. avasānaṁ avare marippikkuvānāyi nam'muṭe dūtanmār (malakkukaḷ) avaruṭe aṭutt cellumpēāḷ avar paṟayuṁ: allāhuvin puṟame niṅṅaḷ viḷicc prārt'thicc keāṇṭirunnavareākke eviṭe? avar paṟayuṁ : avareākke ñaṅṅaḷe viṭṭupēāyikkaḷaññu. taṅṅaḷ satyaniṣēdhikaḷāyirunnuvenn avarkketirāyi avar tanne sākṣyaṁ vahikkukayuṁ ceyyuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appeal allahuvinre peril kallam ketticcamaykkukayea, avanre telivukale nisedhiccutallukayea ceytavanekkal katutta akrami arunt? (allahuvinre) rekhayil tannalkk niscayiccittulla ohari attarakkarkku labhikkunnatan. avasanam avare marippikkuvanayi nam'mute dutanmar (malakkukal) avarute atutt cellumpeal avar parayum: allahuvin purame ninnal vilicc prart'thicc keantirunnavareakke evite? avar parayum : avareakke nannale vittupeayikkalannu. tannal satyanisedhikalayirunnuvenn avarkketirayi avar tanne saksyam vahikkukayum ceyyum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appēāḷ allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaykkukayēā, avanṟe teḷivukaḷe niṣēdhiccutaḷḷukayēā ceytavanēkkāḷ kaṭutta akrami āruṇṭ? (allāhuvinṟe) rēkhayil taṅṅaḷkk niścayicciṭṭuḷḷa ōhari attarakkārkku labhikkunnatāṇ. avasānaṁ avare marippikkuvānāyi nam'muṭe dūtanmār (malakkukaḷ) avaruṭe aṭutt cellumpēāḷ avar paṟayuṁ: allāhuvin puṟame niṅṅaḷ viḷicc prārt'thicc keāṇṭirunnavareākke eviṭe? avar paṟayuṁ : avareākke ñaṅṅaḷe viṭṭupēāyikkaḷaññu. taṅṅaḷ satyaniṣēdhikaḷāyirunnuvenn avarkketirāyi avar tanne sākṣyaṁ vahikkukayuṁ ceyyuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്പോള് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുകയോ, അവന്റെ തെളിവുകളെ നിഷേധിച്ചുതള്ളുകയോ ചെയ്തവനേക്കാള് കടുത്ത അക്രമി ആരുണ്ട്? (അല്ലാഹുവിന്റെ) രേഖയില് തങ്ങള്ക്ക് നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള ഓഹരി അത്തരക്കാര്ക്കു ലഭിക്കുന്നതാണ്. അവസാനം അവരെ മരിപ്പിക്കുവാനായി നമ്മുടെ ദൂതന്മാര് (മലക്കുകള്) അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുമ്പോള് അവര് പറയും: അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള് വിളിച്ച് പ്രാര്ത്ഥിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നവരൊക്കെ എവിടെ? അവര് പറയും : അവരൊക്കെ ഞങ്ങളെ വിട്ടുപോയിക്കളഞ്ഞു. തങ്ങള് സത്യനിഷേധികളായിരുന്നുവെന്ന് അവര്ക്കെതിരായി അവര് തന്നെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയും ചെയ്യും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuvinre peril kallam ketticcamakkukayea avanre vacanannale kallamakkittallukayea ceytavanekkal keatiya akrami arunt? avar daivattinre vidhittirppanusaricculla tannalute vihitam erruvannentivarika tanne ceyyum. annane avare marippikkanayi nam'mute dutanmar avarute atutt cellumpeal ceadikkum: "allahuve vitt ninnal viliccu prarthiccukeantirunnavar ippealevite?” avar parayum: "avareakkeyum nannale kaivittirikkunnu.” annane, tannal satyanisedhikalayirunnuvenn avar tanne tannalkketire saksyam vahikkum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamakkukayēā avanṟe vacanaṅṅaḷe kaḷḷamākkittaḷḷukayēā ceytavanekkāḷ keāṭiya akrami āruṇṭ? avar daivattinṟe vidhittīrppanusariccuḷḷa taṅṅaḷuṭe vihitaṁ ēṟṟuvāṅṅēṇṭivarika tanne ceyyuṁ. aṅṅane avare marippikkānāyi nam'muṭe dūtanmār avaruṭe aṭutt cellumpēāḷ cēādikkuṁ: "allāhuve viṭṭ niṅṅaḷ viḷiccu prārthiccukeāṇṭirunnavar ippēāḻeviṭe?” avar paṟayuṁ: "avareākkeyuṁ ñaṅṅaḷe kaiviṭṭirikkunnu.” aṅṅane, taṅṅaḷ satyaniṣēdhikaḷāyirunnuvenn avar tanne taṅṅaḷkketire sākṣyaṁ vahikkuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് കള്ളം കെട്ടിച്ചമക്കുകയോ അവന്റെ വചനങ്ങളെ കള്ളമാക്കിത്തള്ളുകയോ ചെയ്തവനെക്കാള് കൊടിയ അക്രമി ആരുണ്ട്? അവര് ദൈവത്തിന്റെ വിധിത്തീര്പ്പനുസരിച്ചുള്ള തങ്ങളുടെ വിഹിതം ഏറ്റുവാങ്ങേണ്ടിവരിക തന്നെ ചെയ്യും. അങ്ങനെ അവരെ മരിപ്പിക്കാനായി നമ്മുടെ ദൂതന്മാര് അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുമ്പോള് ചോദിക്കും: "അല്ലാഹുവെ വിട്ട് നിങ്ങള് വിളിച്ചു പ്രാര്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നവര് ഇപ്പോഴെവിടെ?” അവര് പറയും: "അവരൊക്കെയും ഞങ്ങളെ കൈവിട്ടിരിക്കുന്നു.” അങ്ങനെ, തങ്ങള് സത്യനിഷേധികളായിരുന്നുവെന്ന് അവര് തന്നെ തങ്ങള്ക്കെതിരെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കും |