Quran with Malayalam translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]
﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennal ninnal avare kealappetuttiyittilla. pakse allahuvan avare kealappetuttiyat. (nabiye,) ni erinna samayatt ni erinnittumilla. pakse allahuvan erinnat. tanre bhagattu ninnulla gunakaramaya oru pariksanattilute allahu satyavisvasikale pariksikkunnatinu ventiyayirunnu at. tirccayayum allahu ellam kelkkunnavanum ariyunnavanuman |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennāl niṅṅaḷ avare keālappeṭuttiyiṭṭilla. pakṣe allāhuvāṇ avare keālappeṭuttiyat. (nabiyē,) nī eṟiñña samayatt nī eṟiññiṭṭumilla. pakṣe allāhuvāṇ eṟiññat. tanṟe bhāgattu ninnuḷḷa guṇakaramāya oru parīkṣaṇattilūṭe allāhu satyaviśvāsikaḷe parīkṣikkunnatinu vēṇṭiyāyirunnu at. tīrccayāyuṁ allāhu ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ aṟiyunnavanumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennal ninnal avare kealappetuttiyittilla. pakse allahuvan avare kealappetuttiyat. (nabiye,) ni erinna samayatt ni erinnittumilla. pakse allahuvan erinnat. tanre bhagattu ninnulla gunakaramaya oru pariksanattilute allahu satyavisvasikale pariksikkunnatinu ventiyayirunnu at. tirccayayum allahu ellam kelkkunnavanum ariyunnavanuman |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennāl niṅṅaḷ avare keālappeṭuttiyiṭṭilla. pakṣe allāhuvāṇ avare keālappeṭuttiyat. (nabiyē,) nī eṟiñña samayatt nī eṟiññiṭṭumilla. pakṣe allāhuvāṇ eṟiññat. tanṟe bhāgattu ninnuḷḷa guṇakaramāya oru parīkṣaṇattilūṭe allāhu satyaviśvāsikaḷe parīkṣikkunnatinu vēṇṭiyāyirunnu at. tīrccayāyuṁ allāhu ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ aṟiyunnavanumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്നാല് നിങ്ങള് അവരെ കൊലപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. പക്ഷെ അല്ലാഹുവാണ് അവരെ കൊലപ്പെടുത്തിയത്. (നബിയേ,) നീ എറിഞ്ഞ സമയത്ത് നീ എറിഞ്ഞിട്ടുമില്ല. പക്ഷെ അല്ലാഹുവാണ് എറിഞ്ഞത്. തന്റെ ഭാഗത്തു നിന്നുള്ള ഗുണകരമായ ഒരു പരീക്ഷണത്തിലൂടെ അല്ലാഹു സത്യവിശ്വാസികളെ പരീക്ഷിക്കുന്നതിനു വേണ്ടിയായിരുന്നു അത്. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyattil avare vadhiccat ninnalalla, allahuvan. ni erinnappeal yathartharattil niyalla erinnat. allahuvan. mahattaya oru pariksanattilute allahu satyavisvasikale vertitariccetukkananit. allahu ellam kelkkulannavanum ariyunnavanuman. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyattil avare vadhiccat niṅṅaḷalla, allāhuvāṇ. nī eṟiññappēāḷ yathārtharattil nīyalla eṟiññat. allāhuvāṇ. mahattāya oru parīkṣaṇattilūṭe allāhu satyaviśvāsikaḷe vērtitaricceṭukkānāṇit. allāhu ellāṁ kēḷkkulannavanuṁ aṟiyunnavanumāṇ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യത്തില് അവരെ വധിച്ചത് നിങ്ങളല്ല, അല്ലാഹുവാണ്. നീ എറിഞ്ഞപ്പോള് യഥാര്ഥരത്തില് നീയല്ല എറിഞ്ഞത്. അല്ലാഹുവാണ്. മഹത്തായ ഒരു പരീക്ഷണത്തിലൂടെ അല്ലാഹു സത്യവിശ്വാസികളെ വേര്തിതരിച്ചെടുക്കാനാണിത്. അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്ക്കുലന്നവനും അറിയുന്നവനുമാണ്. |