Quran with Bangla translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]
﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]
Abu Bakr Zakaria Sutaram tomara taderake hatya karani baram allaha'i taderake hatya karechena [1]. Ara apani yakhana niksepa karechilena takhana apani niksepa karenani baram allahi niksepa karechilena [2] ebam eta muminaderake allahra paksa theke uttamarupe pariksara (madhyame ucca maryadara asina karara) jan'ya [3]; niscaya allah sarbasrota, sarbajna |
Abu Bakr Zakaria Sutarāṁ tōmarā tādērakē hatyā karani baraṁ āllāha'i tādērakē hatyā karēchēna [1]. Āra āpani yakhana nikṣēpa karēchilēna takhana āpani nikṣēpa karēnani baraṁ āllāhi nikṣēpa karēchilēna [2] ēbaṁ ēṭā muminadērakē āllāhra pakṣa thēkē uttamarūpē parīkṣāra (mādhyamē ucca maryādāra asīna karāra) jan'ya [3]; niścaẏa āllāh sarbaśrōtā, sarbajña |
Muhiuddin Khan সুতরাং তোমরা তাদেরকে হত্যা করনি, বরং আল্লাহই তাদেরকে হত্যা করেছেন। আর তুমি মাটির মুষ্ঠি নিক্ষেপ করনি, যখন তা নিক্ষেপ করেছিলে, বরং তা নিক্ষেপ করেছিলেন আল্লাহ স্বয়ং যেন ঈমানদারদের প্রতি এহসান করতে পারেন যথার্থভাবে। নিঃসন্দেহে আল্লাহ শ্রবণকারী; পরিজ্ঞাত। |
Muhiuddin Khan Sutaram tomara taderake hatya karani, baram allaha'i taderake hatya karechena. Ara tumi matira musthi niksepa karani, yakhana ta niksepa karechile, baram ta niksepa karechilena allaha sbayam yena imanadaradera prati ehasana karate parena yatharthabhabe. Nihsandehe allaha srabanakari; parijnata. |
Muhiuddin Khan Sutarāṁ tōmarā tādērakē hatyā karani, baraṁ āllāha'i tādērakē hatyā karēchēna. Āra tumi māṭira muṣṭhi nikṣēpa karani, yakhana tā nikṣēpa karēchilē, baraṁ tā nikṣēpa karēchilēna āllāha sbaẏaṁ yēna īmānadāradēra prati ēhasāna karatē pārēna yathārthabhābē. Niḥsandēhē āllāha śrabaṇakārī; parijñāta. |
Zohurul Hoque অতএব তোমরা তাদের বধ করো নি, বরং আল্লাহ্ই তাদের বধ করেছেন। আর তুমি ছুঁড়ে মারো নি যখন তুমি নিক্ষেপ করেছিলে বরং আল্লাহ্ই নিক্ষেপ করেছিলেন, আর যেন তিনি বিশ্বাসীদের প্রদান করেন তাঁর নিজের থেকে এক উত্তম পুরস্কার। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা। |
Zohurul Hoque Ata'eba tomara tadera badha karo ni, baram allahi tadera badha karechena. Ara tumi chumre maro ni yakhana tumi niksepa karechile baram allahi niksepa karechilena, ara yena tini bisbasidera pradana karena tamra nijera theke eka uttama puraskara. Nihsandeha allah sarbasrota, sarbajnata. |
Zohurul Hoque Ata'ēba tōmarā tādēra badha karō ni, baraṁ āllāhi tādēra badha karēchēna. Āra tumi chum̐ṛē mārō ni yakhana tumi nikṣēpa karēchilē baraṁ āllāhi nikṣēpa karēchilēna, āra yēna tini biśbāsīdēra pradāna karēna tām̐ra nijēra thēkē ēka uttama puraskāra. Niḥsandēha āllāh sarbaśrōtā, sarbajñātā. |