Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]
﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]
Maulana Azizul Haque Al Umari atah (ranakshetr mein) unhen vadh tumane nahin kiya, parantu allaah ne unhen vadh kiya aur he nabee! aapane nahin phenka, jab phenka, parantu allaah ne phenka. aur (ye isalie hua) taaki allaah isake dvaara eemaan vaalon kee ek uttam pareeksha le. vaastav mein, allaah sabakuchh sunane aur jaanane[1] vaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tumane use qatl nahin kiya balki allaah hee ne unhen qatl kiya aur jab tumane (unakee or mittee aur kankad) phenk, to tumane nahin phenka balki allaah ne phenka (ki allaah apanee gun-garima dikhae) aur taaki apanee or se eemaanavaalon ke gun prakat kare. nissandeh allaah sunata, jaanata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुमने उसे क़त्ल नहीं किया बल्कि अल्लाह ही ने उन्हें क़त्ल किया और जब तुमने (उनकी ओर मिट्टी और कंकड़) फेंक, तो तुमने नहीं फेंका बल्कि अल्लाह ने फेंका (कि अल्लाह अपनी गुण-गरिमा दिखाए) और ताकि अपनी ओर से ईमानवालों के गुण प्रकट करे। निस्संदेह अल्लाह सुनता, जानता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (musalamaanon) un kuphfaar ko kuchh tumane to qatl kiya nahee balki unako to khuda ne qatl kiya aur (ai rasool) jab tumane teer maara to kuchh tumane nahee maara balki khuda khuda ne teer maara aur taaki apanee taraph se momineen par khoob ehasaan kare beshak khuda (sabakee) sunata aur (sab kuchh) jaanata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (मुसलमानों) उन कुफ्फ़ार को कुछ तुमने तो क़त्ल किया नही बल्कि उनको तो ख़ुदा ने क़त्ल किया और (ऐ रसूल) जब तुमने तीर मारा तो कुछ तुमने नही मारा बल्कि ख़ुदा ख़ुदा ने तीर मारा और ताकि अपनी तरफ से मोमिनीन पर खूब एहसान करे बेशक ख़ुदा (सबकी) सुनता और (सब कुछ) जानता है |