×

१७६. ते तुम्हाला कलालाविषयी (अर्थात आई-बाप आणि संतती नसलेल्या मयताविषयी) विचारतात. तुम्ही 4:176 Marathi translation

Quran infoMarathiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:176) ayat 176 in Marathi

4:176 Surah An-Nisa’ ayat 176 in Marathi (الماراثية)

Quran with Marathi translation - Surah An-Nisa’ ayat 176 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النِّسَاء: 176]

१७६. ते तुम्हाला कलालाविषयी (अर्थात आई-बाप आणि संतती नसलेल्या मयताविषयी) विचारतात. तुम्ही सांगा, अल्लाह कलालाविषयी आदेश देतो की जर एखादा पुरुष मरण पावेल आणि त्याच्या वारसांमध्ये कोणी संतान नसेल आणि त्याला एक बहीण असेल तर तिच्यासाठी मयताने मागे सोडलेल्या धन-संपत्तीचा अर्धा हिस्सा आहे आणि तो त्या (बहिणी) चा वारस आहे. जर त्याला एखादी संतती नसेल, जर दोन बहिणी असतील तर त्या दोघींसाठी दोन तृतियांश हिस्सा आहे. त्यातून जे तो सोडून गेला. आणि जर भाऊ बहिणी दोन्ही असतील पुरुषही आणि स्त्रियाही तर पुरुषाकरिता, दोन स्त्रियांच्या हिश्याइतका हिस्सा आहे. अल्लाह तुमच्यासाठी स्पष्ट सांगत आहे, यासाठी की तुम्ही (इतस्ततः) भटकत फिरू नये आणि अल्लाह सर्व काही जाणणारा आहे

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد, باللغة الماراثية

﴿يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد﴾ [النِّسَاء: 176]

Muhammad Shafi I Ansari
Te tumhala kalalavisayi (arthata a'i-bapa ani santati nasalelya mayatavisayi) vicaratata. Tumhi sanga, allaha kalalavisayi adesa deto ki jara ekhada purusa marana pavela ani tyacya varasammadhye koni santana nasela ani tyala eka bahina asela tara ticyasathi mayatane mage sodalelya dhana-sampattica ardha his'sa ahe ani to tya (bahini) ca varasa ahe. Jara tyala ekhadi santati nasela, jara dona bahini asatila tara tya doghinsathi dona trtiyansa his'sa ahe. Tyatuna je to soduna gela. Ani jara bha'u bahini donhi asatila purusahi ani striyahi tara purusakarita, dona striyancya hisya'itaka his'sa ahe. Allaha tumacyasathi spasta sangata ahe, yasathi ki tumhi (itastatah) bhatakata phiru naye ani allaha sarva kahi jananara ahe
Muhammad Shafi I Ansari
Tē tumhālā kalālāviṣayī (arthāta ā'ī-bāpa āṇi santatī nasalēlyā mayatāviṣayī) vicāratāta. Tumhī sāṅgā, allāha kalālāviṣayī ādēśa dētō kī jara ēkhādā puruṣa maraṇa pāvēla āṇi tyācyā vārasāmmadhyē kōṇī santāna nasēla āṇi tyālā ēka bahīṇa asēla tara ticyāsāṭhī mayatānē māgē sōḍalēlyā dhana-sampattīcā ardhā his'sā āhē āṇi tō tyā (bahiṇī) cā vārasa āhē. Jara tyālā ēkhādī santatī nasēla, jara dōna bahiṇī asatīla tara tyā dōghīnsāṭhī dōna tr̥tiyānśa his'sā āhē. Tyātūna jē tō sōḍūna gēlā. Āṇi jara bhā'ū bahiṇī dōnhī asatīla puruṣahī āṇi striyāhī tara puruṣākaritā, dōna striyān̄cyā hiśyā'itakā his'sā āhē. Allāha tumacyāsāṭhī spaṣṭa sāṅgata āhē, yāsāṭhī kī tumhī (itastataḥ) bhaṭakata phirū nayē āṇi allāha sarva kāhī jāṇaṇārā āhē
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek