×

Ei iti vor cere sfatul. Spune: “Dumnezeu va sfatuieste asupra mostenirii: Daca 4:176 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:176) ayat 176 in Russian

4:176 Surah An-Nisa’ ayat 176 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 176 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النِّسَاء: 176]

Ei iti vor cere sfatul. Spune: “Dumnezeu va sfatuieste asupra mostenirii: Daca un barbat moare fara sa lase in urma sa copii, ci numai o sora, jumatate din mostenire va fi a acesteia. Un barbat mosteneste de la sora sa totul, daca aceasta nu a avut copii. Daca sunt doua surori, doua treimi din mostenire vor fi ale lor. Daca el lasa in urma frati si surori, fiecare barbat primeste cat doua femei.” Dumnezeu va invata ca voi sa nu va rataciti, caci Dumnezeu este Atotcunoscator

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد, باللغة الروسية

﴿يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد﴾ [النِّسَاء: 176]

Abu Adel
И спрашивают они [люди] у тебя (о, Пророк) решения (в вопросах распределения наследства). Скажи (им): «Аллах даст вам решение [разъяснит положение] относительно такого умершего, (который) оставил наследство только по боковой линии [у него или у нее нет родителей и детей]. Если умрет человек, (у которого) нет ребенка, а есть у него сестра, то ей (полагается) половина того (имущества), что он оставил. И он [брат] наследует после нее (все ее имущество), если у нее нет ребенка. А если их [сестер] – две, то им обеим – две трети того, что он [их брат] оставил. А если они [наследники] – братья (и сестры), мужчины и женщины, то мужчине (полагается) (доля) (равная) доле двух женщин». Аллах дает вам разъяснение (в вопросах распределения наследства), чтобы вы не впали в заблуждение (и даже в этом вопросе). А Аллах о всякой вещи [обо всем] знает
Elmir Kuliev
Oni prosyat tebya vynesti resheniye. Skazhi: «Allakh vyneset dlya vas resheniye otnositel'no tekh, kto ne ostavlyayet posle sebya roditeley ili detey». Yesli umret muzhchina, u kotorogo net rebenka, no yest' sestra, to yey prinadlezhit polovina togo, chto on ostavil. On takzhe nasleduyet yey, yesli u neye net rebenka. Yesli ikh dve sestry, to im prinadlezhat dve treti togo, chto on ostavil. Yesli zhe oni yavlyayutsya brat'yami i sestrami, to muzhchine prinadlezhit dolya, ravnaya dole dvukh zhenshchin. Allakh raz"yasnyayet vam eto, chtoby vy ne vpali v zabluzhdeniye. Allakh vedayet o vsyakoy veshchi
Elmir Kuliev
Они просят тебя вынести решение. Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей». Если умрет мужчина, у которого нет ребенка, но есть сестра, то ей принадлежит половина того, что он оставил. Он также наследует ей, если у нее нет ребенка. Если их две сестры, то им принадлежат две трети того, что он оставил. Если же они являются братьями и сестрами, то мужчине принадлежит доля, равная доле двух женщин. Аллах разъясняет вам это, чтобы вы не впали в заблуждение. Аллах ведает о всякой вещи
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni prosyat u tebya ustava. Skazhi: "Bog dayot vam ustav o rodstvennikakh bokovykh liniy: yesli umrot kakoy muzhchina, u kotorogo net detey, a yest' sestra: to yey - polovina ostavshegosya imushchestva. I on poluchayet nasledstvo posle neyo, yesli u neyo ne bylo detey. Yesli ikh dve, to im obeim - dve treti iz ostavshegosya imushchestva. Yesli u nego yest' brat'ya i sostry, to muzhchine dolya ravnaya dole dvukh zhenshchin". Bog uyasnyayet eto vam dlya togo, chtoby vy ne zabluzhdalis': Bog znayet kazhduyu veshch'
Gordy Semyonovich Sablukov
Они просят у тебя устава. Скажи: "Бог даёт вам устав о родственниках боковых линий: если умрёт какой мужчина, у которого нет детей, а есть сестра: то ей - половина оставшегося имущества. И он получает наследство после неё, если у неё не было детей. Если их две, то им обеим - две трети из оставшегося имущества. Если у него есть братья и сёстры, то мужчине доля равная доле двух женщин". Бог уясняет это вам для того, чтобы вы не заблуждались: Бог знает каждую вещь
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
U tebya sprashivayut resheniya. Skazhi: "Allakh dayet vam resheniye o bokovoy linii. Yesli chelovek pogibnet i net u nego rebenka, a yest' u nego sestra, to yey - polovina togo. chto on ostavil, i on nasleduyet posle neye, yesli u neye net rebenka. A yesli ikh - dve, to im obeim - dve treti togo, chto on ostavil. A yesli oni - brat'ya, muzhchiny ili zhenshchiny, to muzhskomu polu stol'ko zhe, skol'ko dolya dvukh zhenshchin". Raz"yasnyayet vam Allakh, chtoby vy ne zabludilis'. A Allakh o vsyakoy veshchi znayushch
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
У тебя спрашивают решения. Скажи: "Аллах дает вам решение о боковой линии. Если человек погибнет и нет у него ребенка, а есть у него сестра, то ей - половина того. что он оставил, и он наследует после нее, если у нее нет ребенка. А если их - две, то им обеим - две трети того, что он оставил. А если они - братья, мужчины или женщины, то мужскому полу столько же, сколько доля двух женщин". Разъясняет вам Аллах, чтобы вы не заблудились. А Аллах о всякой вещи знающ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek