Quran with Nepali translation - Surah al-‘Imran ayat 154 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[آل عِمران: 154]
﴿ثم أنـزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة﴾ [آل عِمران: 154]
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Ani tyasa kastapachi allahale timila'i santusti pradana garyo jasabata timiharumadhyeko e'uta samuhala'i santiko nidra a'una lagyo, jabaki arkotarpha e'uta tyo samuha pani thiyo, jasala'i aphno pranako cinta thiyo uniharule allahaprati murkhatapurna sankako kura gariraheka thi'e ra bhandathe ki ke hamila'i pani kunai kurako adhikara cha ra? Tapa'i bhanidinus ki sabai kuraharu allahako adhikara antargata pardachan. Tiniharule aphno manama luka'era rakheka kura tapa'i sam'mukha prakata gardainan. Bhandathe ki yadi hamro adhikarabhitra kehi kura bha'eko bha'e hami yaham kina marinthyaum?. Tapa'i bhanidinus ki yadi marinu nai timro bhagya bha'eko bha'e, timi aphno gharaharuma bha'e pani niscitarupama aphna mrtyusthalatirai niski jane thiyau. Ki allahale timro chati bhitrako kurako pariksa garnu ra timro hrdayama je cha tyasala'i pavitra garnu thiyo ra allaha hrdayaharuma bha'eka bhitri kuraharu ramrari jandacha |
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Ani tyasa kaṣṭapachi allāhalē timīlā'ī santuṣṭi pradāna garyō jasabāṭa timīharūmadhyēkō ē'uṭā samūhalā'ī śāntikō nidrā ā'una lāgyō, jabaki arkōtarpha ē'uṭā tyō samūha pani thiyō, jasalā'ī āphnō prāṇakō cintā thiyō unīharūlē allāhaprati mūrkhatāpūrṇa śaṅkākō kurā garirahēkā thi'ē ra bhandathē ki kē hāmīlā'ī pani kunai kurākō adhikāra cha ra? Tapā'ī bhanidinus ki sabai kurāharū allāhakō adhikāra antargata pardachan. Tinīharūlē āphnō manamā lukā'ēra rākhēkā kurā tapā'ī sam'mukha prakaṭa gardainan. Bhandathē ki yadi hāmrō adhikārabhitra kēhī kurā bha'ēkō bha'ē hāmī yahām̐ kina mārinthyauṁ?. Tapā'ī bhanidinus ki yadi mārinu nai timrō bhāgya bha'ēkō bha'ē, timī āphnō gharaharūmā bha'ē pani niścitarūpamā āphnā mr̥tyusthalatirai niskī jānē thiyau. Ki allāhalē timrō chātī bhitrakō kurākō parīkṣā garnu ra timrō hr̥dayamā jē cha tyasalā'ī pavitra garnu thiyō ra allāha hr̥dayaharūmā bha'ēkā bhitrī kurāharū rāmrarī jāndacha |