×

ਹੇ ਈਮਾਨ ਵਾਲਿਓ! ਨਬੀ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚ ਨਾ ਜਾਇਆ ਕਰੋਂ। ਪਰੰਤੂ (ਕੋਈ 33:53 Panjabi translation

Quran infoPanjabiSurah Al-Ahzab ⮕ (33:53) ayat 53 in Panjabi

33:53 Surah Al-Ahzab ayat 53 in Panjabi (البنجابية)

Quran with Panjabi translation - Surah Al-Ahzab ayat 53 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 53]

ਹੇ ਈਮਾਨ ਵਾਲਿਓ! ਨਬੀ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚ ਨਾ ਜਾਇਆ ਕਰੋਂ। ਪਰੰਤੂ (ਕੋਈ ਹਰਜ਼ ਨਹੀਂ) ਜਿਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵੀ ਨਾ ਕਰਨ ਪਵੇ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਜਾਵੋ। ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ' ਖਾ ਚੁੱਕੋਂ ਤਾਂ ਉਠ ਕੇ ਚਲੇ ਆਇਆ ਕਰੋ। ਗੱਲਾਂ ਵਿਚ ਬੈਠੇ ਨਾ ਰਿਹਾ ਕਰੋ। ਇਸ ਗੱਲ ਨਾਲ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਤਕਲੀਫ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਲਿਹਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਅੱਲਾਹ ਸੱਚੀ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਦਾ ਲਿਹਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ' ਤੁਸੀਂ ਨਬੀ ਦੀ ਪਤਨੀ ਤੋ' ਕੋਈ ਵਸਤੂ ਮੰਗੋ ਤਾਂ ਪਰਦੇ ਦੀ ਓਟ ਵਿਚ਼ ਮੰਗੋ। ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਲਈ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਲਈ ਵੀ। ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਕੋਈ ਕਸ਼ਟ ਦੇਵੇ। ਅਤੇ ਨਾ ਇਹ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਨਾਲ ਕਦੇ ਨਿਕਾਹ ਕਰੋ। ਇਹ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਬੜੀ ਗੰਭੀਰ ਗੱਲ ਹੈ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى, باللغة البنجابية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى﴾ [الأحزَاب: 53]

Dr. Muhamad Habib, Bhai Harpreet Singh, Maulana Wahiduddin Khan
He imana vali'o! Nabi de gharam vica na ja'i'a karom. Paratu (ko'i haraza nahim) jisa samem tuhanu khane la'i bula'i'a jave ate usa di ti'ari di udika vi na karana pave. Para jadom tuhanu sadi'a jave tam zarura javo. Phira jadom tusim' kha cukom tam utha ke cale a'i'a karo. Galam vica baithe na riha karo. Isa gala nala rasula nu takalifa hudi hai, paratu uha tuhada lihaza karade hana. Ate alaha saci gala kahina vica kise da lihaza nahim karada, ate jadom' tusim nabi di patani to' ko'i vasatu mago tam parade di ota vica mago. Iha tarika tuhade dilam la'i zi'ada pavitara hai ate unham de dilam la'i vi. Ate tuhade la'i ja'iza nahim ki tusim alaha de rasula nu ko'i kasata deve. Ate na iha ja'iza hai ki tusim unham tom ba'ada unham di'am patani'am nala kade nikaha karo. Iha alaha de nere bari gabhira gala hai
Dr. Muhamad Habib, Bhai Harpreet Singh, Maulana Wahiduddin Khan
Hē īmāna vāli'ō! Nabī dē gharāṁ vica nā jā'i'ā karōṁ. Paratū (kō'ī haraza nahīṁ) jisa samēṁ tuhānū khāṇē la'ī bulā'i'ā jāvē atē usa dī ti'ārī dī uḍīka vī nā karana pavē. Para jadōṁ tuhānū sadi'ā jāvē tāṁ zarūra jāvō. Phira jadōṁ tusīṁ' khā cukōṁ tāṁ uṭha kē calē ā'i'ā karō. Galāṁ vica baiṭhē nā rihā karō. Isa gala nāla rasūla nū takalīfa hudī hai, paratū uha tuhāḍā lihāza karadē hana. Atē alāha sacī gala kahiṇa vica kisē dā lihāza nahīṁ karadā, atē jadōṁ' tusīṁ nabī dī patanī tō' kō'ī vasatū magō tāṁ paradē dī ōṭa vica magō. Iha tarīkā tuhāḍē dilāṁ la'ī zi'ādā pavitara hai atē unhāṁ dē dilāṁ la'ī vī. Atē tuhāḍē la'ī jā'iza nahīṁ ki tusīṁ alāha dē rasūla nū kō'ī kaśaṭa dēvē. Atē nā iha jā'iza hai ki tusīṁ unhāṁ tōṁ bā'ada unhāṁ dī'āṁ patanī'āṁ nāla kadē nikāha karō. Iha alāha dē nēṛē baṛī gabhīra gala hai
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek