Quran with Spanish translation - Surah Al-Ahzab ayat 53 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 53]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى﴾ [الأحزَاب: 53]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, creyentes! No entreis en la casa del Profeta a menos que os invite a comer, y no esteis procurando la ocasion [de que se os invite]; y si fuereis invitados, entonces entrad, y luego que hayais comido, retiraos y no os pongais a hablar antes de la comida ni despues; en verdad, esto incomoda al Profeta, y se averguenza [de pediros que os retireis]; pero Allah no se averguenza de la verdad. Cuando pidais a ellas [sus esposas] algo, hacedlo desde detras de una cortina [o que ellas tengan puesto un velo]. Esto es mas puro para vuestros corazones y los de ellas. No debeis molestar al Mensajero de Allah, ni debeis casaros nunca con quienes fueran sus esposas. En verdad, esto es algo grave para Allah |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no entreis en la casa del Profeta salvo si os ha invitado a comer, y no vayais demasiado pronto, cuando aun se este preparando la comida. Entrad cuando se os invite, y, despues de comer, retiraos y no permanezcais sentados para conversar. Tal comportamiento incomoda al Profeta, pero le da verguenza deciroslo. Sin embargo, Al-lah no se averguenza de la verdad. Y si solicitais algo a sus esposas, hacedlo tras un velo (o cortina). Esto es mas puro para vuestros corazones y para los suyos. No debeis importunar al Mensajero de Al-lah ni podreis casaros nunca con sus esposas en el futuro. Eso seria muy grave para Al-lah |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no entréis en la casa del Profeta salvo si os ha invitado a comer, y no vayáis demasiado pronto, cuando aún se esté preparando la comida. Entrad cuando se os invite, y, después de comer, retiraos y no permanezcáis sentados para conversar. Tal comportamiento incomoda al Profeta, pero le da vergüenza decíroslo. Sin embargo, Al-lah no se avergüenza de la verdad. Y si solicitáis algo a sus esposas, hacedlo tras un velo (o cortina). Esto es más puro para vuestros corazones y para los suyos. No debéis importunar al Mensajero de Al-lah ni podréis casaros nunca con sus esposas en el futuro. Eso sería muy grave para Al-lah |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no entren en la casa del Profeta salvo si los ha invitado a comer, y no vayan demasiado pronto, cuando aun se este preparando la comida. Entren cuando se los invite, y, despues de comer, retirense y no permanezcan sentados para conversar. Tal comportamiento incomoda al Profeta, pero le da verguenza decirselos. Sin embargo, Al-lah no se averguenza de la verdad. Y si solicitan algo a sus esposas, haganlo tras un velo (o cortina). Esto es mas puro para sus corazones y para los suyos. No deben importunar al Mensajero de Al-lah ni podran casarse nunca con sus esposas en el futuro. Eso seria muy grave para Al-lah |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, no entren en la casa del Profeta salvo si los ha invitado a comer, y no vayan demasiado pronto, cuando aún se esté preparando la comida. Entren cuando se los invite, y, después de comer, retírense y no permanezcan sentados para conversar. Tal comportamiento incomoda al Profeta, pero le da vergüenza decírselos. Sin embargo, Al-lah no se avergüenza de la verdad. Y si solicitan algo a sus esposas, háganlo tras un velo (o cortina). Esto es más puro para sus corazones y para los suyos. No deben importunar al Mensajero de Al-lah ni podrán casarse nunca con sus esposas en el futuro. Eso sería muy grave para Al-lah |
Julio Cortes ¡Creyentes! No entreis en las habitaciones del Profeta a menos que se os autorice a ello para una comida. No entreis hasta que sea hora. Cuando se os llame, entrad y, cuando hayais comido, retiraos sin poneros a hablar como si fuerais de la familia. Esto molestaria al Profeta y, por vosotros, le daria verguenza. Ala, en cambio, no Se averguenza de la verdad. Cuando les pidais un objeto hacedlo desde detras de una cortina. Es mas decoroso para vosotros y para ellas. No debeis molestar al Enviado de Ala, ni casaros jamas con las que hayan sido sus esposas. Esto, para Ala, seria grave |
Julio Cortes ¡Creyentes! No entréis en las habitaciones del Profeta a menos que se os autorice a ello para una comida. No entréis hasta que sea hora. Cuando se os llame, entrad y, cuando hayáis comido, retiraos sin poneros a hablar como si fueráis de la familia. Esto molestaría al Profeta y, por vosotros, le daría vergüenza. Alá, en cambio, no Se avergüenza de la verdad. Cuando les pidáis un objeto hacedlo desde detrás de una cortina. Es más decoroso para vosotros y para ellas. No debéis molestar al Enviado de Alá, ni casaros jamás con las que hayan sido sus esposas. Esto, para Alá, sería grave |