Quran with Persian translation - Surah Yunus ayat 43 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يُونس: 43]
﴿ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون﴾ [يُونس: 43]
Abdolmohammad Ayati برخى از آنها به تو مىنگرند. آيا اگر نبينند، تو مىتوانى كوران بى بصيرت را راه بنمايى؟ |
Abolfazl Bahrampour و برخى از آنها به تو مىنگرند [ولى نمىبينند]، مگر تو كوران را هدايت توانى كرد هر چند كه نبينند |
Baha Oddin Khorramshahi و از ایشان کسانی هستند که به [ظاهر] به تو مینگرند، اما آیا تو میتوانی نابینایان را هدایت کنی ولو اینکه اهل بصیرت نباشند؟ |
Dr. Hussien Tagi و از آنها کسانیاند که به تو مینگرند، آیا تو میتوانی کوران را راهنمایی کنی، و هر چند نبینند؟ |
Hussain Ansarian و گروهی از آنان تو را می نگرند [ولی گویا از درک معجزاتت، فهم آیات قرآن، سلامت اخلاق و کردارت با چشم دل ناتوانند]. آیا تو می توانی نابینایان را گرچه از روی بصیرت و بینش نبینند، هدایت کنی؟ |
Islamhouse.com Persian Team و از میان آنان کسانی هستند که [با چشم ظاهری] تو را مینگرند؛ اما آیا تو میتوانی نابینایان را هدایت کنی، هر چند كه اهلبصیرت نباشند؟ |