Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 120 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[البَقَرَة: 120]
﴿ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى﴾ [البَقَرَة: 120]
Helmi Nasr E nem os judeus nem os cristaos se agradarao de ti, ate que sigas sua crenca. Dize: "Por certo, a Orientacao de Allah e a Verdadeira Orientacao." Mas, se seguisses suas paixoes, apos o que te chegou da ciencia, nao terias, de Allah, nem protetor nem socorredor |
Samir El Hayek Nem os judeus, nem os cristaos, jamais estao satisfeitos contigo, a menos que abraces os seus credos. Dize-lhes: "Porcerto que a orientacao de Deus e a Orientacao!" Se te renderes aos seus desejos, depois de te Ter chegado o conhecimento, fica sabendo que nao teras, em Deus, Protetor, nem Defensor |
Samir El Hayek Nem os judeus, nem os cristãos, jamais estão satisfeitos contigo, a menos que abraces os seus credos. Dize-lhes: "Porcerto que a orientação de Deus é a Orientação!" Se te renderes aos seus desejos, depois de te Ter chegado o conhecimento, fica sabendo que não terás, em Deus, Protetor, nem Defensor |