Quran with Portuguese translation - Surah al-‘Imran ayat 118 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 118]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا﴾ [آل عِمران: 118]
Helmi Nasr O vos que credes! Nao tomeis por confidentes outros alem dos vossos: eles nao vos pouparao desventura alguma; almejarao vosso embaraco. De fato, a aversao manifesta-se nas suas bocas, e o que seus peitos escondem e ainda maior. Com efeito, tornamos evidentes, para vos, os sinais. Se razoasseis |
Samir El Hayek O fieis, nao tomeis por confidentes a outros que nao sejam vossos, porque eles tratarao de vos arruinar e de voscorromper, posto que so ambicionam a vossa perdicao. O odio ja se tem manifestado por suas bocas; porem, o que ocultamem seus coracoes e ainda pior. Ja vos elucidamos os sinais, e sois sensatos |
Samir El Hayek Ó fiéis, não tomeis por confidentes a outros que não sejam vossos, porque eles tratarão de vos arruinar e de voscorromper, posto que só ambicionam a vossa perdição. O ódio já se tem manifestado por suas bocas; porém, o que ocultamem seus corações é ainda pior. Já vos elucidamos os sinais, e sois sensatos |