Quran with Portuguese translation - Surah FaTir ayat 37 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴾
[فَاطِر: 37]
﴿وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أو﴾ [فَاطِر: 37]
Helmi Nasr E, nele, gritarao: "Senhor nosso! Faze-nos sair daqui, nos faremos bem outro que o que faziamos." Ele dira: "E nao vos deixamos viver um tempo, em que pudesse meditar quem quisesse meditar? E o admoestador chegou-vos. Entao, experimentai o castigo. E nao ha para os injustos socorredor algum |
Samir El Hayek E ai clamarao: O Senhor nosso, tira-nos daqui, que agiremos de uma forma diferente da que agiamos! Acaso, nao vosprolongamos as vidas, para que, quem quisesse refletir, pudesse faze-lo, e nao vos chegou o admoestador? Provai, pois, (ocastigo)! Sabei que os iniquos nao tem socorredor algum |
Samir El Hayek E aí clamarão: Ó Senhor nosso, tira-nos daqui, que agiremos de uma forma diferente da que agíamos! Acaso, não vosprolongamos as vidas, para que, quem quisesse refletir, pudesse fazê-lo, e não vos chegou o admoestador? Provai, pois, (ocastigo)! Sabei que os iníquos não têm socorredor algum |