Quran with Portuguese translation - Surah An-Nisa’ ayat 75 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 75]
﴿وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان﴾ [النِّسَاء: 75]
Helmi Nasr E por que razao nao combateis no caminho de Allah e pela salvacao dos indefesos, dentre os homens e as mulheres e as criancas, os quais dizem: "Senhor nosso! Faze-nos sair desta cidade, cujos habitantes sao injustos e faze-nos, de Tua parte, um protetor e faze-nos, de Tua parte, um socorredor |
Samir El Hayek E o que vos impede de combater pela causa de Deus e dos indefesos, homens, mulheres e criancas? que dizem: O Senhornosso, tira-nos desta cidade (Makka), cujos habitantes sao opressores. Designa-nos, de Tua parte, um protetor e umsocorredor |
Samir El Hayek E o que vos impede de combater pela causa de Deus e dos indefesos, homens, mulheres e crianças? que dizem: Ó Senhornosso, tira-nos desta cidade (Makka), cujos habitantes são opressores. Designa-nos, de Tua parte, um protetor e umsocorredor |