Quran with Portuguese translation - Surah An-Nisa’ ayat 89 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 89]
﴿ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى﴾ [النِّسَاء: 89]
Helmi Nasr Eles almejam que renegueis a Fe como eles a renegam, e assim, sereis iguais. Entao, nao tomeis, dentre eles, aliados, ate que emigrem, no caminho de Allah. E se voltarem as costas, apanhai-os e matai-os, onde quer que os encontreis. E nao tomeis, dentre eles, aliado nem socorredor |
Samir El Hayek Anseiam (os hipocritas) que renegueis, como renegaram eles, para que sejais todos iguais. Nao tomeis a nenhum delespor confidente, ate que tenham migrado pela causa de Deus. Porem, se se rebelarem, capturai-os entao, matai-os, onde querque os acheis, e nao tomeis a nenhum deles por confidente nem por socorredor |
Samir El Hayek Anseiam (os hipócritas) que renegueis, como renegaram eles, para que sejais todos iguais. Não tomeis a nenhum delespor confidente, até que tenham migrado pela causa de Deus. Porém, se se rebelarem, capturai-os então, matai-os, onde querque os acheis, e não tomeis a nenhum deles por confidente nem por socorredor |