Quran with Portuguese translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]
Helmi Nasr O vos que credes! Evitai muitas das conjeturas. Por certo, uma parte das conjecturas e pecado. E nao vos espieis. E nao faleis mal, uns dos outros, pelas costas. Algum de vos gostaria de comer a carne de seu irmao morto? Pois, odia-la-ieis! E temei a Allah. Por certo, Allah e Remissorio, Misericordiador |
Samir El Hayek O fieis, evitai tanto quanto possivel a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. Nao vos espreiteis, nemvos calunieis mutuamente. Quem de vos seria capaz de comer a carne do seu irmao morto? Tal atitude vos causa repulsa! Temei a Deus, porque Ele e Remissorio, Misericordiosissimo |
Samir El Hayek Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. Não vos espreiteis, nemvos calunieis mutuamente. Quem de vós seria capaz de comer a carne do seu irmão morto? Tal atitude vos causa repulsa! Temei a Deus, porque Ele é Remissório, Misericordiosíssimo |