Quran with Portuguese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 44 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المَائدة: 44]
﴿إنا أنـزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين﴾ [المَائدة: 44]
Helmi Nasr Por certo, fizemos descer a Tora; nela, ha orientacao e luz. Com ela, os profetas, que se islamizaram, julgavam aos que praticavam o judaismo e, assim tambem, os rabis e os sacerdotes, porque custodiavam o Livro de Allah, e eram testemunhas dele. Entao, nao receeis os homens, e receai-Me. E nao vendais Meus sinais por infimo preco. E quem nao julga conforme o que Allah fez descer, esses sao os renegadores da Fe |
Samir El Hayek Revelamos a Tora, que encerra Orientacao e Luz, com a qual os profetas, submetidos a Deus, julgam os judeus, bemcomo os rabinos e os doutos, aos quais estavam recomendadas a observancia e a custodia do Livro de Deus. Nao temais, pois, os homens, e temei a Mim, e nao negocieis as Minhas leis a vil preco. Aqueles que ao julgarem, conforme o que Deustem revelado, serao incredulos |
Samir El Hayek Revelamos a Tora, que encerra Orientação e Luz, com a qual os profetas, submetidos a Deus, julgam os judeus, bemcomo os rabinos e os doutos, aos quais estavam recomendadas a observância e a custódia do Livro de Deus. Não temais, pois, os homens, e temei a Mim, e não negocieis as Minhas leis a vil preço. Aqueles que ao julgarem, conforme o que Deustem revelado, serão incrédulos |