Quran with Portuguese translation - Surah As-saff ayat 6 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الصَّف: 6]
﴿وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا﴾ [الصَّف: 6]
Helmi Nasr E quando Jesus, filho de Maria, disse: "O filhos de Israel! Por certo, sou para vos o Mensageiro de Allah, para confirmar a Tora, que havia antes de mim, e anunciar um Mensageiro, que vira depois de mim, cujo nome e Ahmad." Entao, quando lhes chegou com as evidencias, disseram: "Isso e evidente magia |
Samir El Hayek E de quando Jesus, filho de Maria, disse: O israelitas, em verdade, sou o mensageiro de Deus, enviado a vos, corroborante de tudo quanto a Tora antecipou no tocante as predicoes, e alvissareiro de um Mensageiro que vira depois demim, cujo nome sera Ahmad! Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidencias, disseram: Isto e pura magia |
Samir El Hayek E de quando Jesus, filho de Maria, disse: Ó israelitas, em verdade, sou o mensageiro de Deus, enviado a vós, corroborante de tudo quanto a Tora antecipou no tocante às predições, e alvissareiro de um Mensageiro que virá depois demim, cujo nome será Ahmad! Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram: Isto é pura magia |