Quran with Romanian translation - Surah Ibrahim ayat 9 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ ﴾
[إبراهِيم: 9]
﴿ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من﴾ [إبراهِيم: 9]
George Grigore Nu a venit la voi istoria dinaintea voastră, poporul lui Noe, adiţii şi tamudiţii, precum şi a celor de după ei pe care nu-i ştie decât Dumnezeu? Trimişii lor au venit la ei cu dovezi vădite, însă ei şi-au dus mâinile la gură, spunând: “Noi nu credem în ceea cu care aţi fost trimişi. Noi suntem într-o îndoială adâncă faţă de ceea spre care tu ne chemi.” |
Hadi Abdollahian Avea tu nu asculta despre ala altadata tu! - Popor Noah ‘Aad Thamoud others veni ele stiut doar catre DUMNEZEU? Their curier merge ele clar dovedi ei trata ele dispret spune Noi disbelieve în ce tu expedia cu. Noi exista skeptical despre vostri stire; plin ai doubt |
Unknown Nu v-a venit voua vestea despre cei de dinaintea voastra: neamul lui Noe ºi neamul ’Ad ºi neamul Thamud ºi cei de dupa ei ºi pe care numai Allah ii ºtie? Trimiºii lor au venit la ei cu semne limpezi, in |
Unknown Nu v-a venit vouã vestea despre cei de dinaintea voastrã: neamul lui Noe ºi neamul ’Ad ºi neamul Thamud ºi cei de dupã ei ºi pe care numai Allah îi ºtie? Trimiºii lor au venit la ei cu semne limpezi, în |