Quran with Romanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 60 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 60]
﴿ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 60]
George Grigore Nu i-ai văzut pe cei care pretind că ei cred în ceea ce ţi-a fost pogorât ţie şi în ceea ce a fost pogorât înaintea ta? Ei vor să rămână sub judecata lui Taghut, chiar dacă li s-a poruncit să-l tăgăduiască. Diavolul vrea să-i arunce într-o adâncă rătăcire |
Hadi Abdollahian Tu însemna ala pretinde ala ei avea crede în ce dezvalui tu în ce dezvalui înainte tu fi atunci uphold nejust regula their idol? Ei comanda respinge asemenea regula! Întradevar exista diavol dorinta conduce ele departe razna |
Unknown Nu i-ai vazut pe aceia care pretind ca ei cred in ceea ce þi s-a trimis þie, [Muhammed,] ºi in ceea ce s-a trimis mai inainte de tine? Ei voiesc sa-l ia ca judecator pe Taghut, cu toate ca |
Unknown Nu i-ai vãzut pe aceia care pretind cã ei cred în ceea ce þi s-a trimis þie, [Muhammed,] ºi în ceea ce s-a trimis mai înainte de tine? Ei voiesc sã-l ia ca judecãtor pe Taghut, cu toate cã |