Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 60 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 60]
﴿ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 60]
Abu Adel Разве ты (о, Пророк) не видел тех [лицемеров], которые утверждают, что они уверовали в то, что ниспослано тебе [в Коран] и что ниспослано до тебя [в писания, которые были ниспосланы прежним пророкам], и (в это же время) они хотят обращаться за судом к лжебогу [не к тому, что постановил Аллах], а хотя им приказано не веровать в него [в ложный закон]? И сатана (призывая их следовать ложному закону) хочет ввести их в далекое заблуждение |
Elmir Kuliev Razve ty ne videl tekh, kotoryye zayavlyayut, chto oni uverovali v nisposlannoye tebe i v nisposlannoye do tebya, no khotyat obrashchat'sya na sud k tagutu, khotya im prikazano ne verovat' v nego? D'yavol zhelayet vvesti ikh v glubokoye zabluzhdeniye |
Elmir Kuliev Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, но хотят обращаться на суд к тагуту, хотя им приказано не веровать в него? Дьявол желает ввести их в глубокое заблуждение |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne videl li ty, kak te, kotoryye utverzhdayut o sebe, chto veruyut v nisposlannoye tebe i nisposlannoye prezhde tebya, khotyat dlya proizvodstva suda mezhdu nimi obrashchat'sya k Tagutu, togda kak im poveleno ne verovat' v nego; no Satana khochet vvesti ikh v zabluzhdeniye, ukloniv ikh v krayneye zabluzhdeniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Не видел ли ты, как те, которые утверждают о себе, что веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное прежде тебя, хотят для производства суда между ними обращаться к Тагуту, тогда как им повелено не веровать в него; но Сатана хочет ввести их в заблуждение, уклонив их в крайнее заблуждение |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve ty ne videl tekh, kotoryye utverzhdayut, chto oni uverovali v to, chto nisposlano tebe i chto nisposlano do tebya, i oni zhelayut obrashchat'sya za sudom k tagutu, v to vremya kak im prikazano ne verovat' v nego, i satana khochet sbit' ikh s puti v dalekoye zabluzhdeniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве ты не видел тех, которые утверждают, что они уверовали в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, и они желают обращаться за судом к тагуту, в то время как им приказано не веровать в него, и сатана хочет сбить их с пути в далекое заблуждение |