Quran with Kazakh translation - Surah An-Nisa’ ayat 60 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 60]
﴿ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 60]
Khalifah Altai Aralarındagı bir daw usin Yahwdi, Muxammed (G.S.) ke barayıq dese munafıq, Yahwdidin bastıgı Kagapqa barayıq dep, aqır Muxammed (G.S.) ke barganda, bilik Yahwdige tigendikten munafıq razı bolmay, Yahwdidi xaziret Gumarga alıp barganda: «Paygambardın biligine razı bolmagannın sazayı osı» dep, munafıqtın basın aladı. (Muxammed G.S.) sagan tusirilgen Quranga jane senen burın tusirilgen kitaptarga sendik dep, kur orselengenderdi kormeysin be? Olar saytanga juginiswdi qalaydı. Negizinde olarga, ogan qarsı bolw amir etilgen bolatın. oytkeni, saytan, olardı mulde uzaqqa adastırwdı qalaydı |
Khalifah Altai Aralarındağı bir daw üşin Yahwdï, Muxammed (Ğ.S.) ke barayıq dese munafıq, Yahwdïdiñ bastığı Käğapqa barayıq dep, aqır Muxammed (Ğ.S.) ke barğanda, bïlik Yahwdïge tïgendikten munafıq razı bolmay, Yahwdïdi xaziret Ğumarğa alıp barğanda: «Payğambardıñ bïligine razı bolmağannıñ sazayı osı» dep, munafıqtıñ basın aladı. (Muxammed Ğ.S.) sağan tüsirilgen Quranğa jäne senen burın tüsirilgen kitaptarğa sendik dep, kur örşelengenderdi körmeysiñ be? Olar şaytanğa jüginiswdi qalaydı. Negizinde olarğa, oğan qarsı bolw ämir etilgen bolatın. öytkeni, şaytan, olardı mülde uzaqqa adastırwdı qalaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Sagan tusirilgenge / Quranga / jane senen burın tusirilgenge / kitaptarga / sendik dey tura, tagutqajuginip, sesim surawdı qalaytındardı kormedin be? Negizinde, olar ogan / tagutqa / qarsı bolwga buyırılgan edi. Saytan olardı mulde uzaqqa adastırwdı qalaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Sağan tüsirilgenge / Quranğa / jäne senen burın tüsirilgenge / kitaptarğa / sendik dey tura, tağutqajüginip, şeşim surawdı qalaytındardı körmediñ be? Negizinde, olar oğan / tağutqa / qarsı bolwğa buyırılğan edi. Şaytan olardı mülde uzaqqa adastırwdı qalaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, Мұхаммед! / Саған түсірілгенге / Құранға / және сенен бұрын түсірілгенге / кітаптарға / сендік дей тұра, тағұтқажүгініп, шешім сұрауды қалайтындарды көрмедің бе? Негізінде, олар оған / тағұтқа / қарсы болуға бұйырылған еді. Шайтан оларды мүлде ұзаққа адастыруды қалайды |