Quran with Romanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 49 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 49]
﴿وأن احكم بينهم بما أنـزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك﴾ [المَائدة: 49]
George Grigore Judecă între ei, după ceea ce a pogorât Dumnezeu, nu urma poftelor lor! Fereşte-te de ei ca să nu te ispitească de la ceea ce Dumnezeu ţi-a pogorât ţie! Dacă îţi întorc spatele, să ştii că Dumnezeu vrea să-i lovească pentru unele păcate. Mulţi oameni sunt stricaţi |
Hadi Abdollahian Tu cârmui ele în acordana cu dumnezeu revelations catre tu. Nu follow their dorinta beware lest ei divert tu niste a dumnezeu revelations tu! Daca ei întoarcere atunci sti ca DUMNEZEU vointa pedepsi ele for niste a their pacat! Într-adevar multi(multe) popor exista hain |
Unknown Aºadar, fa judecata intre ei dupa ceea ce þi-a trimis Allah ºi nu urma poftele lor ºi fii cu bagare de seama, sa nu te ispiteasca pentrua te indeparta de ceva din ceea ce &thor |
Unknown Aºadar, fã judecatã între ei dupã ceea ce þi-a trimis Allah ºi nu urma poftele lor ºi fii cu bãgare de seamã, sã nu te ispiteascã pentrua te îndepãrta de ceva din ceea ce &thor |