Quran with Romanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 146 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 146]
﴿سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل﴾ [الأعرَاف: 146]
George Grigore îi voi îndepărta de semnele Mele pe cei care, pe pământ, se arată trufaşi fără de pricină. De vor vedea vreun semn, ei nu vor crede. De vor vedea Calea cea dreaptă, ei nu o vor urma. De vor vedea calea rătăcirii, o vor urma.” Ei astfel vor face, căci ei socotesc semnele Noastre minciuni şi nu le pasă de ele |
Hadi Abdollahian Eu divert Meu revelations ala exista arogant earth justificare. Consequently when ei vedea every rasa a dovedit ei nu crede. Si when ei vedea poteca conducere ei nu adopt el as their poteca when ei vedea poteca straying ei adopt el their poteca. Acesta exista consecinta ai their respinge nostru dovada fi totally nepasator thereof |
Unknown Voi sa-i indepartez de la semnele Mele pe cei care sunt ingamfaþi, pe pamant, pe nedrept. Chiar de-ar vedea fiecare semn, ei tot nu cred in el. Iar daca vad calea cea buna, ei nu o primesc dreptdr |
Unknown Voi sã-i îndepãrtez de la semnele Mele pe cei care sunt îngâmfaþi, pe pãmânt, pe nedrept. Chiar de-ar vedea fiecare semn, ei tot nu cred în el. Iar dacã vãd calea cea bunã, ei nu o primesc dreptdr |