Quran with Romanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 27 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 27]
﴿يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما﴾ [الأعرَاف: 27]
George Grigore O, fii ai lui Adam! Să nu vă ispitească Diavolul ca în ziua când i-a izgonit pe strămoşii noştri din Grădină, smulgându-le veşmintele ca ei să-şi vadă goliciunea. El şi cohorta lui vă văd, pe când voi nu-i vedeţi. Noi i-am făcut pe diavoli oblăduitorii celor care nu cred |
Hadi Abdollahian O copil Adam nu permite diavol dupe tu as el did when el cauza eviction vostri parinte Paradis mutare their garments expose their caroserie. El his trib episcopie tu, uitde tu nu vedea ele. Noi stabili diavol tovaras ai ala nu crede |
Unknown O, fii ai lui Adam! Sa nu va amageasca ªeitan, aºa cum i-a scos pe parinþii voºtri din Rai , dezbracandu-i de veºmintele lor, ca sa le arate goliciunile lor! El va |
Unknown O, fii ai lui Adam! Sã nu vã amãgeascã ªeitan, aºa cum i-a scos pe pãrinþii voºtri din Rai , dezbrãcându-i de veºmintele lor, ca sã le arate goliciunile lor! El vã |