Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 52 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[يُونس: 52]
﴿ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم﴾ [يُونس: 52]
Abu Adel Потом будет сказано тем, которые причинили несправедливость (самим себе) (своим неверием): «Вкушайте наказание вечности! Разве вам воздается (еще чем-либо), кроме того, что вы приобрели? [Вам воздается только за ваше неверие] |
Elmir Kuliev Potom budet skazano tem, kto postupal nespravedlivo: «Vkusite vechnyye mucheniya! Razve vam ne vozdayetsya tol'ko za to, chto vy sovershali?» |
Elmir Kuliev Потом будет сказано тем, кто поступал несправедливо: «Вкусите вечные мучения! Разве вам не воздается только за то, что вы совершали?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda etim bezzakonnikam budet skazano: "Naslazhdaytes' vechnoy mukoyu! Ne za to li tol'ko i budet im vozdano, chto usvoili oni sebe |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда этим беззаконникам будет сказано: "Наслаждайтесь вечной мукою! Не за то ли только и будет им воздано, что усвоили они себе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom skazhut tem, kotoryye nespravedlivy: "Poprobuyte nakazaniya vechnosti! Razve vam vozdayetsya ne za to, chto vy sami priobreli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом скажут тем, которые несправедливы: "Попробуйте наказания вечности! Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели |