Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 64 - يُونس - Page - Juz 11
﴿لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[يُونس: 64]
﴿لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك﴾ [يُونس: 64]
Abu Adel для них (будет) радостная весть (от Аллаха) в земной жизни [праведный сон] и в Вечной жизни (весть о том, что он из числа обитателей Рая). Нет изменения словам Аллаха [Он не нарушает и не изменяет Своего обещания], это – великий успех |
Elmir Kuliev Im prednaznachena radostnaya vest' v etom mire i v Posledney zhizni. Slova Allakha ne podlezhat otmene. Eto - velikoye preuspeyaniye |
Elmir Kuliev Им предназначена радостная весть в этом мире и в Последней жизни. Слова Аллаха не подлежат отмене. Это - великое преуспеяние |
Gordy Semyonovich Sablukov Radostnaya vest' i v zdeshney i v budushchey zhizni (slovam Bozhiim peremeny net): v etom vyssheye blazhenstvo |
Gordy Semyonovich Sablukov Радостная весть и в здешней и в будущей жизни (словам Божиим перемены нет): в этом высшее блаженство |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky dlya nikh - radostnaya vest' v blizhayshey zhizni i v budushchey. Net peremeny slovam Allakha, eto - velikiy uspekh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky для них - радостная весть в ближайшей жизни и в будущей. Нет перемены словам Аллаха, это - великий успех |