Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 5 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[يُوسُف: 5]
﴿قال يابني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان﴾ [يُوسُف: 5]
Abu Adel Сказал (Йакуб): «О сынок мой, не рассказывай своего видения твоим братьям, (чтобы они не стали завидовать тебе) ибо они замыслят против тебя хитрость. (Ведь) поистине, сатана для человека явный враг |
Elmir Kuliev On skazal: «O syn moy! Ne rasskazyvay etot son svoim brat'yam, a ne to oni zamyslyat protiv tebya durnoye. Voistinu, d'yavol - yavnyy vrag cheloveku |
Elmir Kuliev Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя дурное. Воистину, дьявол - явный враг человеку |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Syn moy! Ne rasskazyvay svoyego snovideniya brat'yam tvoim, chtob oni ne umyslili protiv tebya kakogo libo umysla; ibo satana ot"yavlennyy vrag cheloveku |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Сын мой! Не рассказывай своего сновидения братьям твоим, чтоб они не умыслили против тебя какого либо умысла; ибо сатана отъявленный враг человеку |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal on: "O synok, ne rasskazyvay svoyego videniya tvoim brat'yam, oni zamyslyat protiv tebya khitrost'. Ved' satana dlya cheloveka yavnyy vrag |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал он: "О сынок, не рассказывай своего видения твоим братьям, они замыслят против тебя хитрость. Ведь сатана для человека явный враг |