×

Iacob spuse: “Nu!... Numai voi insiva ati inchipuit o atare fapta... Rabdare 12:83 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yusuf ⮕ (12:83) ayat 83 in Russian

12:83 Surah Yusuf ayat 83 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 83 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٌۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَنِي بِهِمۡ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[يُوسُف: 83]

Iacob spuse: “Nu!... Numai voi insiva ati inchipuit o atare fapta... Rabdare cuviincioasa! Dumnezeu, poate, mi-i va da inapoi pe toti! El este Stiutorul, Inteleptul!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني, باللغة الروسية

﴿قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني﴾ [يُوسُف: 83]

Abu Adel
(После того, как они вернулись к отцу и рассказали о том, что произошло) он [пророк Йакуб] сказал: «Да, ваши души разукрасили вам (это плохое) дело (как когда-то вы ухитрились против Йусуфа). Но – (мое) терпение прекрасно [я не стану жаловаться кому-либо из людей], – может быть, – Аллах соберет мне их всех [Надеюсь, что Аллах возвратит ко мне и их троих: Биньямина, его родного брата Йусуфа, и того брата, который остался в Египте]. Поистине, Он – Знающий (и Он знает мое положение) (и) Мудрый [мудро вершит Свои дела]!»
Elmir Kuliev
On skazal: «O net! Eto vashi dushi vveli vas v soblazn, i luchshe proyavit' terpeniye. Vozmozhno, Allakh vozvratit mne vsekh vmeste. Voistinu, On - Znayushchiy, Mudryy»
Elmir Kuliev
Он сказал: «О нет! Это ваши души ввели вас в соблазн, и лучше проявить терпение. Возможно, Аллах возвратит мне всех вместе. Воистину, Он - Знающий, Мудрый»
Gordy Semyonovich Sablukov
On skazal: "Net; vy sami pridumali eto delo, no neoslabnoye terpeniye - mozhet byt', Bog vorotit mne oboikh; ibo On znayushch, mudr
Gordy Semyonovich Sablukov
Он сказал: "Нет; вы сами придумали это дело, но неослабное терпение - может быть, Бог воротит мне обоих; ибо Он знающ, мудр
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
On skazal: "Da, vashi dushi razukrasili vam delo. No - terpeniye prekrasno, - mozhet byt', - Allakh soberet mne ikh vsekh. Poistine, On - vedayushchiy, mudryy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сказал: "Да, ваши души разукрасили вам дело. Но - терпение прекрасно, - может быть, - Аллах соберет мне их всех. Поистине, Он - ведающий, мудрый
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek