Quran with Russian translation - Surah Al-hijr ayat 85 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ ﴾
[الحِجر: 85]
﴿وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح﴾ [الحِجر: 85]
Abu Adel И ведь сотворили Мы небеса и землю и то, что между ними, только по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью], и поистине, Час непременно придет [День Суда наступит] (и тогда те, кто не уверовал в Слово Аллаха и не признал Его Посланника получат полное наказание). (Поэтому) отвернись [[До ниспослания аятов, в которых Аллах Всевышний предписал Пророку сражаться против многобожников, Он повелевал ему проявлять терпение.]] же (о, Пророк) (от многобожников) красивым оборотом. [Не желай скорого наказания неверующим и прощай им] |
Elmir Kuliev My sotvorili nebesa, zemlyu i vse, chto mezhdu nimi, tol'ko radi istiny. Chas nepremenno nastanet. Posemu proshchay ikh krasivo |
Elmir Kuliev Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво |
Gordy Semyonovich Sablukov My sotvorili nebesa, zemlyu i to, chto mezhdu nimi, tol'ko dlya proyavleniya istiny. Chas verno nastupit; potomu, ty proshchay im polnym proshcheniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только для проявления истины. Час верно наступит; потому, ты прощай им полным прощением |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ved' sozdali My nebo, i zemlyu, i to. chto mezhdu nimi, tol'ko po istine, i ved' chas nepremenno pridet. Otvernis' zhe krasivym oborotom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ведь создали Мы небо, и землю, и то. что между ними, только по истине, и ведь час непременно придет. Отвернись же красивым оборотом |