×

Noi nu am creat decat intru adevar cerurile, pamantul si ceea ce 15:85 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hijr ⮕ (15:85) ayat 85 in Russian

15:85 Surah Al-hijr ayat 85 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hijr ayat 85 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ ﴾
[الحِجر: 85]

Noi nu am creat decat intru adevar cerurile, pamantul si ceea ce se afla intre ele. Ceasul va veni curand. Iarta cu iertaciune frumoasa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح, باللغة الروسية

﴿وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح﴾ [الحِجر: 85]

Abu Adel
И ведь сотворили Мы небеса и землю и то, что между ними, только по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью], и поистине, Час непременно придет [День Суда наступит] (и тогда те, кто не уверовал в Слово Аллаха и не признал Его Посланника получат полное наказание). (Поэтому) отвернись [[До ниспослания аятов, в которых Аллах Всевышний предписал Пророку сражаться против многобожников, Он повелевал ему проявлять терпение.]] же (о, Пророк) (от многобожников) красивым оборотом. [Не желай скорого наказания неверующим и прощай им]
Elmir Kuliev
My sotvorili nebesa, zemlyu i vse, chto mezhdu nimi, tol'ko radi istiny. Chas nepremenno nastanet. Posemu proshchay ikh krasivo
Elmir Kuliev
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво
Gordy Semyonovich Sablukov
My sotvorili nebesa, zemlyu i to, chto mezhdu nimi, tol'ko dlya proyavleniya istiny. Chas verno nastupit; potomu, ty proshchay im polnym proshcheniyem
Gordy Semyonovich Sablukov
Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только для проявления истины. Час верно наступит; потому, ты прощай им полным прощением
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ved' sozdali My nebo, i zemlyu, i to. chto mezhdu nimi, tol'ko po istine, i ved' chas nepremenno pridet. Otvernis' zhe krasivym oborotom
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ведь создали Мы небо, и землю, и то. что между ними, только по истине, и ведь час непременно придет. Отвернись же красивым оборотом
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek