Quran with Bosnian translation - Surah Al-hijr ayat 85 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ ﴾
[الحِجر: 85]
﴿وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح﴾ [الحِجر: 85]
Besim Korkut Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti |
Korkut Mi smo nebesa i Zemlju i ono sto je između njih mudro stvorili. Cas ozivljenja ce zacijelo doci, zato ti velikodusno oprosti |
Korkut Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti |
Muhamed Mehanovic Mi smo nebesa i Zemlju i ono između njih s Istinom stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti |
Muhamed Mehanovic Mi smo nebesa i Zemlju i ono između njih s Istinom stvorili. Cas ozivljenja ce zacijelo doci, zato ti velikodusno oprosti |
Mustafa Mlivo I stvorili smo nebesa i Zemlju i ono sto je između njih samo s Istinom; a uistinu, Cas dolazi, zato prastaj oprostom lijepim |
Mustafa Mlivo I stvorili smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih samo s Istinom; a uistinu, Čas dolazi, zato praštaj oprostom lijepim |
Transliterim WE MA HALEKNA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE WE MA BEJNEHUMA ‘ILLA BIL-HEKKI WE ‘INNE ES-SA’ATE LE’ATIJETUN FASFEHI ES-SEFHEL-XHEMILE |
Islam House Mi smo nebesa i Zemlju i ono između njih s Istinom stvorili. Cas ozivljenja ce, zacijelo, doci, zato ti velikodusno oprosti |
Islam House Mi smo nebesa i Zemlju i ono između njih s Istinom stvorili. Čas oživljenja će, zacijelo, doći, zato ti velikodušno oprosti |