Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 3 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّحل: 3]
﴿خلق السموات والأرض بالحق تعالى عما يشركون﴾ [النَّحل: 3]
| Abu Adel Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]. Превыше Он того, что они [многобожники] придают в соучастники (Ему) [превыше Он того, чтобы равнять Ему кого-либо] |
| Elmir Kuliev On sotvoril nebesa i zemlyu radi istiny. On prevyshe tekh, kogo oni priobshchayut v sotovarishchi |
| Elmir Kuliev Он сотворил небеса и землю ради истины. Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи |
| Gordy Semyonovich Sablukov On istinnyy tvorets nebes i zemli: da prevoznositsya On nad temi, kogo priznayut oni souchastnikami Yemu |
| Gordy Semyonovich Sablukov Он истинный творец небес и земли: да превозносится Он над теми, кого признают они соучастниками Ему |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sotvoril On nebesa i zemlyu istinoy. Prevyshe On togo, chto oni pridayut Yemu v souchastniki |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сотворил Он небеса и землю истиной. Превыше Он того, что они придают Ему в соучастники |