Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 88 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 88]
﴿وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 88]
Abu Adel И сказали они [потомки Исраила] (оправдывая свой отказ принять то, с чем пришел Посланник Аллаха): «Сердца наши покрыты [закрыты чем-то] (и поэтому истина не доходит до нас)». Но нет же [эти доводы несостоятельны]! Проклял их Аллах [лишил их Своего милосердия] за их неверие [за то, что они променяли веру на неверие], и как мало же они веруют |
Elmir Kuliev Oni skazali: «Serdtsa nashi pokryty zavesoy (ili perepolneny znaniyami)». O net, eto Allakh proklyal ikh za ikh neveriye. Kak zhe mala ikh vera |
Elmir Kuliev Они сказали: «Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями)». О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni govoryat: "Serdtsa nashi ne obrezany". Tak, Bog proklyal ikh za ikh uporstvo; potomu nemnogo tekh, kotoryye veruyut |
Gordy Semyonovich Sablukov Они говорят: "Сердца наши не обрезаны". Так, Бог проклял их за их упорство; потому немного тех, которые веруют |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali oni: "Serdtsa nashi ne obrezany". Da! Pust' proklyanet ikh Allakh neveriye, malo oni veruyut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали они: "Сердца наши не обрезаны". Да! Пусть проклянет их Аллах неверие, мало они веруют |