Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 88 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 88]
﴿وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 88]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha unhonne kaha ki hamaare dil to band[1] hain. balki unake kufr (inkaar) ke kaaran allaah ne unhen dhikkaar diya hai. iseelie unamen se bahut thode hee eemaan laate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve kahate hain, "hamaare dilon par to praakrtik aavaran chadhe hai" nahin, balki unake inakaar ke kaaran allaah ne unapar laanat kee hai; atah ve eemaan thode hee laenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे कहते हैं, "हमारे दिलों पर तो प्राकृतिक आवरण चढ़े है" नहीं, बल्कि उनके इनकार के कारण अल्लाह ने उनपर लानत की है; अतः वे ईमान थोड़े ही लाएँगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur kahane lage ki hamaare dilon par gilaaph chadha hua hai (aisa nahin) balki unake kuphr kee vajah se khuda ne unapar laanat kee hai pas kam hee log eemaan laate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और कहने लगे कि हमारे दिलों पर ग़िलाफ चढ़ा हुआ है (ऐसा नहीं) बल्कि उनके कुफ्र की वजह से खुदा ने उनपर लानत की है पस कम ही लोग ईमान लाते हैं |