×

Dediler ki: kalplerimiz örtülü, kılıf içinde. İş öyle değil. Küfürleri yüzünden Allah 2:88 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:88) ayat 88 in Turkish

2:88 Surah Al-Baqarah ayat 88 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 88 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 88]

Dediler ki: kalplerimiz örtülü, kılıf içinde. İş öyle değil. Küfürleri yüzünden Allah onları rahmetinden uzaklaştırdı. Onun için azı, pek azı inanır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون, باللغة التركية

﴿وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 88]

Abdulbaki Golpinarli
Dediler ki: kalplerimiz ortulu, kılıf icinde. Is oyle degil. Kufurleri yuzunden Allah onları rahmetinden uzaklastırdı. Onun icin azı, pek azı inanır
Adem Ugur
(Yahudiler peygamberlerle alay ederek) "Kalplerimiz perdelidir" dediler. Hayır; kufur ve isyanları sebebiyle Allah onlara lanet etmistir. O yuzden cok az inanırlar
Adem Ugur
(Yahudiler peygamberlerle alay ederek) "Kalplerimiz perdelidir" dediler. Hayır; küfür ve isyanları sebebiyle Allah onlara lânet etmiştir. O yüzden çok az inanırlar
Ali Bulac
Dediler ki: "Bizim kalplerimiz ortuludur." Hayır; Allah, inkarlarından dolayı onları lanetlemistir. Bundan dolayı pek azı iman eder
Ali Bulac
Dediler ki: "Bizim kalplerimiz örtülüdür." Hayır; Allah, inkarlarından dolayı onları lanetlemiştir. Bundan dolayı pek azı iman eder
Ali Fikri Yavuz
Yahudiler, Kur’an’ı anlamak ve bu kelamı kabul etmek hususunda: “-Kalblerimiz ortulu ve kılıflıdır.” dediler. Oyle degil, bilakis Allah onları kufurleri sebebiyle rahmetinden kovmustur. Onlardan (Ibni Selam ve arkadasları gibi) ancak az kimseler iman ederler
Ali Fikri Yavuz
Yahûdiler, Kur’an’ı anlamak ve bu kelâmı kabul etmek hususunda: “-Kalblerimiz örtülü ve kılıflıdır.” dediler. Öyle değil, bilâkis Allah onları küfürleri sebebiyle rahmetinden kovmuştur. Onlardan (İbni Selâm ve arkadaşları gibi) ancak az kimseler iman ederler
Celal Y Ld R M
(Yahudiler) «Kalblerimiz kılıflıdır» (artık hicbir sey te´sir etmez veya kalblerimiz ilim ve Irfanla doludur, baska seye ihtiyacımız yoktur) dediler. Oyle degil, (siz o sozu bırakın). Allah kufurleri sebebiyle onlara lanet etti. Boyle olunca da pek azı iman ederler
Celal Y Ld R M
(Yahudiler) «Kalblerimiz kılıflıdır» (artık hiçbir şey te´sir etmez veya kalblerimiz ilim ve İrfanla doludur, başka şeye ihtiyacımız yoktur) dediler. Öyle değil, (siz o sözü bırakın). Allah küfürleri sebebiyle onlara lanet etti. Böyle olunca da pek azı imân ederler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek