Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 27 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ ﴾
[الحج: 27]
﴿وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل﴾ [الحج: 27]
Abu Adel И возвести (громким голосом) (о, Ибрахим) среди людей о хадже [об обязательности совершения его]: они придут к тебе пешком и на всяких исхудавших (верблюдах), прибывая из всяких глубоких просторов [из разных отдаленных мест] |
Elmir Kuliev Vozvesti lyudyam o khadzhe, i oni budut pribyvat' k tebe peshkom i na vsekh podzharykh verblyudakh s samykh otdalennykh dorog |
Elmir Kuliev Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог |
Gordy Semyonovich Sablukov Vozglasi lyudyam prizyv na prazdnik: sovershili by oni put' k tebe ili peshiye, ili na vsyakikh sukhoparykh, mogushchikh prokhodit' po vsyakoy glubokoy debri |
Gordy Semyonovich Sablukov Возгласи людям призыв на праздник: совершили бы они путь к тебе или пешие, или на всяких сухопарых, могущих проходить по всякой глубокой дебри |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vozvesti sredi lyudey o khadzhe: oni pridut k tebe peshkom i na vsyakikh toshchikh, kotoryye prikhodyat iz vsyakoy glubokoy rasshcheliny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И возвести среди людей о хадже: они придут к тебе пешком и на всяких тощих, которые приходят из всякой глубокой расщелины |