×

Precum si celor carora Noi le dam putinta pe pamant, iar ei 22:41 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hajj ⮕ (22:41) ayat 41 in Russian

22:41 Surah Al-hajj ayat 41 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 41 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[الحج: 41]

Precum si celor carora Noi le dam putinta pe pamant, iar ei savarsesc rugaciunea, dau milostenie, poruncesc cele de cuviinta si opresc uraciunea. Sfarsitul a toate este la Dumnezeu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا, باللغة الروسية

﴿الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا﴾ [الحج: 41]

Abu Adel
(Мы обещали Свою помощь и поддержку тем) которые, если Мы их укрепим на земле [дадим им власть и преимущество над их врагами] – совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и дают обязательную милостыню [закят] (тем, кому она полагается), и повелевают (людям) (совершать) одобряемое [исполнять все, что повелел Аллах им в отношении Самого Себя и Своих рабов] и удерживают от (совершения) неодобряемого [от того, что запретил Аллах Сам и через Своего Посланника]. И у Аллаха – завершение (всех) дел (Его творений) [Он Сам рассудит их и воздаст за них]
Elmir Kuliev
Yesli My odarim ikh vlast'yu na zemle, oni budut sovershat' namaz, vyplachivat' zakyat, velet' sovershat' odobryayemoye i zapreshchat' predosuditel'noye. A iskhod vsekh del - u Allakha
Elmir Kuliev
Если Мы одарим их властью на земле, они будут совершать намаз, выплачивать закят, велеть совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел - у Аллаха
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye, yesli On utverdit ikh na etoy zemle, budut sovershat' molitvu, budut davat' ochistitel'nuyu milostynyu, budut vnushat' dobroye i uderzhivat' ot zakonoprestupnogo. Vo vlasti Boga iskhod sobytiy
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые, если Он утвердит их на этой земле, будут совершать молитву, будут давать очистительную милостыню, будут внушать доброе и удерживать от законопреступного. Во власти Бога исход событий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
tem, kto - yesli My ikh ukreplyayem na zemle - podderzhivayut molitvu, i dayut ochishcheniye, i prikazyvayut vedomoye, i uderzhivayut ot neodobryayemogo. K Allakhu - zaversheniye del
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
тем, кто - если Мы их укрепляем на земле - поддерживают молитву, и дают очищение, и приказывают ведомое, и удерживают от неодобряемого. К Аллаху - завершение дел
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek