Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 6 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[النور: 6]
﴿والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع﴾ [النور: 6]
Abu Adel А те, которые бросают (обвинение в совершении прелюбодеяния) в своих жен и у них нет свидетелей, кроме самих себя, то свидетельство каждого из них (у шариатского судьи) – четыре [[Эти четыре свидетельства служат заменой четырех свидетелей.]] свидетельства Аллахом, что он [муж] правдив (в обвинении своей жены в совершении прелюбодеяния) |
Elmir Kuliev A svidetel'stvom kazhdogo iz tekh, kotoryye obvinyayut svoikh zhen v prelyubodeyanii, ne imeya svideteley, krome samikh sebya, dolzhny byt' chetyre svidetel'stva Allakhom o tom, chto on govorit pravdu |
Elmir Kuliev А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жен в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду |
Gordy Semyonovich Sablukov Obvinyayushchiy svoikh zhen, ne imeya svideteley krome sebya samogo, v svidetel'stvo za sebya sdelayet chetyrokhkratnoye uvereniye Bogom, chto on spravedliv |
Gordy Semyonovich Sablukov Обвиняющий своих жен, не имея свидетелей кроме себя самого, в свидетельство за себя сделает четырёхкратное уверение Богом, что он справедлив |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye brosayut obvineniya v svoikh zhen i u nikh net svideteley, krome samikh sebya, to svidetel'stvo kazhdogo iz nikh - chetyre svidetel'stva Allakhom, chto on pravdiv |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые бросают обвинения в своих жен и у них нет свидетелей, кроме самих себя, то свидетельство каждого из них - четыре свидетельства Аллахом, что он правдив |