Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 5 - النور - Page - Juz 18
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 5]
﴿إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم﴾ [النور: 5]
Abu Adel кроме тех, которые покаялись после этого (и сожалели о содеянном) и уладили (свое деяние). И, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный |
Elmir Kuliev krome tekh iz nikh, kotoryye posle etogo raskayalis' i stali postupat' pravedno. Voistinu, Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev кроме тех из них, которые после этого раскаялись и стали поступать праведно. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov Isklyuchaya tekh, kotoryye posle togo pokayutsya i ispravyatsya. Bog - proshchayushchiy, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Исключая тех, которые после того покаются и исправятся. Бог - прощающий, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky krome tekh, kotoryye potom obratilis' i ispravili. Ibo, poistine, Allakh proshchayushch, miloserd |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кроме тех, которые потом обратились и исправили. Ибо, поистине, Аллах прощающ, милосерд |