Quran with Russian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 7 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ ﴾ 
[الشعراء: 7]
﴿أو لم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم﴾ [الشعراء: 7]
| Abu Adel Неужели они [неверующие] не видели Землю, сколько Мы произрастили на ней [на Земле] всякие красивые (и полезные) пары (растений) | 
| Elmir Kuliev Neuzheli oni ne vidyat, skol'ko My vzrastili na zemle blagorodnykh vidov rasteniy | 
| Elmir Kuliev Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Ne videli li oni, kak My na zemle proizvodim vse prekrasnymi chetami | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Не видели ли они, как Мы на земле производим все прекрасными четами | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve oni ne smotryat na zemlyu, skol'ko My proizrastili na ney vsyakikh blagorodnykh par | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве они не смотрят на землю, сколько Мы произрастили на ней всяких благородных пар |