Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 7 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ ﴾
[الشعراء: 7]
﴿أو لم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم﴾ [الشعراء: 7]
Al Bilal Muhammad Et Al Do they not look at the earth, and how many noble things of all kinds We have produced therein |
Ali Bakhtiari Nejad Or did they not look at the earth, that how many of all kind of splendid plants did We grow in it |
Ali Quli Qarai Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it |
Ali Unal Have they not considered the earth, how many of every noble kind We have caused to grow therein in pairs |
Hamid S Aziz Have they not looked to the earth, how We caused to grow therein of every noble kind |
John Medows Rodwell Have they not beheld the earth - how we have caused every kind of noble plant to spring up therein |
Literal Do they not see to the earth/Planet Earth how many/much We sprouted/grew in it from every/each generous pair |
Mir Anees Original Did they not see towards the earth how many beneficial (things) of every kind have We caused to grow in it |
Mir Aneesuddin Did they not see towards the earth how many beneficial (things) of every kind have We caused to grow in it |