Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 22 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ ﴾
[النَّمل: 22]
﴿فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ﴾ [النَّمل: 22]
Abu Adel И оставался он [удод] (в отсутствии) недолго и (когда вернулся) сказал (пророку Сулайману): «Я узнал то, чего ты (о, пророк Сулайман) не знаешь, и пришел к тебе из (города) Саба (что в Йемене) с достоверным известием |
Elmir Kuliev On ostavalsya tam nedolgo i skazal: «YA uznal o tom, chego ty ne znayesh'. YA pribyl k tebe iz Saby (Savy) s dostovernym izvestiyem |
Elmir Kuliev Он оставался там недолго и сказал: «Я узнал о том, чего ты не знаешь. Я прибыл к тебе из Сабы (Савы) с достоверным известием |
Gordy Semyonovich Sablukov On zamedlil nenadolgo; i skazal: "YA uznal, chego ty ne znal dosele: ya priletel k tebe iz Savy s vernym izvestiyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Он замедлил ненадолго; и сказал: "Я узнал, чего ты не знал доселе: я прилетел к тебе из Савы с верным известием |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tot probyl nedolgo i skazal: "YA uznal to, chego ty ne znayesh', i prishel k tebe ot Saby s vernym izvestiyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Тот пробыл недолго и сказал: "Я узнал то, чего ты не знаешь, и пришел к тебе от Сабы с верным известием |