Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 21 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴾
[آل عِمران: 21]
﴿إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون﴾ [آل عِمران: 21]
Abu Adel Поистине, те, которые проявляют неверие в знамения Аллаха [отвергают ясные доказательства, которые дал Аллах] и убивают пророков без (никакого на это) права, и убивают тех из людей, которые приказывают справедливость (и следование по пути пророков), обрадуй их мучительным наказанием |
Elmir Kuliev Tekh, kotoryye ne veruyut v znameniya Allakha, i ubivayut prorokov, ne imeya na eto nikakogo prava, i ubivayut tekh iz lyudey, kotoryye povelevayut postupat' spravedlivo, obraduy muchitel'nymi stradaniyami |
Elmir Kuliev Тех, которые не веруют в знамения Аллаха, и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями |
Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye otvergayut znameniya Bozhii, nespravedlivo izbivayut prorokov, izbivayut tekh, kotoryye zapoveduyut spravedlivost' k lyudyam, - tem skazhi radostnuyu vest' o lyutoy dlya nikh muke |
Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые отвергают знамения Божии, несправедливо избивают пророков, избивают тех, которые заповедуют справедливость к людям, - тем скажи радостную весть о лютой для них муке |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tekh, kotoryye ne veruyut v znameniya Allakha i izbivayut prorokov bez prava, i izbivayut tekh iz lyudey, kotoryye prikazyvayut spravedlivost', obraduy muchitel'nym nakazaniyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Тех, которые не веруют в знамения Аллаха и избивают пророков без права, и избивают тех из людей, которые приказывают справедливость, обрадуй мучительным наказанием |