Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 32 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 32]
﴿قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين﴾ [آل عِمران: 32]
Abu Adel Скажи (о, Посланник): «Повинуйтесь Аллаху [следуйте по Его Книге] и Посланнику [следуйте его путем]! А если вы отвернетесь... то (знайте, что) поистине Аллах не любит неверных!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Povinuytes' Allakhu i Poslanniku». Yesli zhe oni otvratyatsya, to ved' Allakh ne lyubit neveruyushchikh |
Elmir Kuliev Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику». Если же они отвратятся, то ведь Аллах не любит неверующих |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Povinuytes' Bogu i poslanniku Yego; no yesli otvratites', to - znayte, chto Bog ne lyubit nevernykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Повинуйтесь Богу и посланнику Его; но если отвратитесь, то - знайте, что Бог не любит неверных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Povinuytes' Allakhu i poslanniku! A yesli otvernetes'... to ved' Allakh ne lyubit nevernykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Повинуйтесь Аллаху и посланнику! А если отвернетесь... то ведь Аллах не любит неверных |