×

Cei care s-au pribegit pe calea lui Dumnezeu vor afla pe pamant 4:100 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:100) ayat 100 in Russian

4:100 Surah An-Nisa’ ayat 100 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 100 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 100]

Cei care s-au pribegit pe calea lui Dumnezeu vor afla pe pamant multe adaposturi si mult loc. Rasplata celui ce iese din casa sa plece in pribegie catre Dumnezeu si trimisul Sau si pe care moartea l-a ajuns, el este in seama lui Dumnezeu. Dumnezeu este Iertator, Milostiv

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن, باللغة الروسية

﴿ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن﴾ [النِّسَاء: 100]

Abu Adel
И кто (спасая свою Веру) переселяется на пути Аллаха [из страны неверия в страну Ислама] (надеясь на щедрость Аллаха и желая помочь Его Вере), тот найдет на земле много мест для убежища (где он будет в безопасности) и обилие (благ). А кто выходит из своего дома, переселяясь к Аллаху и Его посланнику, (и) потом постигает его смерть (до того, как он дойдет до намеченной цели), то награда его (за это переселение) становится обязательной у Аллаха: ведь Аллах – прощающий (и) милосердный
Elmir Kuliev
Kto sovershayet pereseleniye na puti Allakha, tot naydet na zemle mnogo pristanishch i izobiliye. Yesli zhe kto-libo pokidayet svoy dom, pereselyayas' k Allakhu i Yego Poslanniku, posle chego yego nastigayet smert', to yego nagrada lozhitsya na Allakha. Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy
Elmir Kuliev
Кто совершает переселение на пути Аллаха, тот найдет на земле много пристанищ и изобилие. Если же кто-либо покидает свой дом, переселяясь к Аллаху и Его Посланнику, после чего его настигает смерть, то его награда ложится на Аллаха. Аллах - Прощающий, Милосердный
Gordy Semyonovich Sablukov
Kto ostavit svoyu rodinu dlya puti Bozhiya, tot naydot na zemle sebe dobroye ubezhishche i blagosostoyaniye; kto vyydet iz doma svoyego, ostaviv yego dlya Boga i dlya Yego poslannika, i v eto vremya postignet yego smert', tomu nagrada budet v rasporyazhenii Boga: Bog - proshchayushchiy, miloserd
Gordy Semyonovich Sablukov
Кто оставит свою родину для пути Божия, тот найдёт на земле себе доброе убежище и благосостояние; кто выйдет из дома своего, оставив его для Бога и для Его посланника, и в это время постигнет его смерть, тому награда будет в распоряжении Бога: Бог - прощающий, милосерд
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kto vyselyayetsya po puti Allakha, tot naydet na zemle obil'noye ubezhishche i prostor. A kto vykhodit iz svoyego doma, vyselyayas' k Allakhu i Yego poslanniku, potom yego postignet smert', - nagrada yego padayet na Allakha: ved' Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Кто выселяется по пути Аллаха, тот найдет на земле обильное убежище и простор. А кто выходит из своего дома, выселяясь к Аллаху и Его посланнику, потом его постигнет смерть, - награда его падает на Аллаха: ведь Аллах - прощающий, милосердный
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek