×

Voi nu veti putea fi intru totul drepti cu fiecare dintre femeile 4:129 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:129) ayat 129 in Russian

4:129 Surah An-Nisa’ ayat 129 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 129 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 129]

Voi nu veti putea fi intru totul drepti cu fiecare dintre femeile voastre, chiar daca tineti mortis. Nu fiti prea partinitori, lasand-o pe vreuna dintre ele de izbeliste. Daca va impacati si va temeti de Dumnezeu, sa stiti ca El este Iertator, Milostiv

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل, باللغة الروسية

﴿ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل﴾ [النِّسَاء: 129]

Abu Adel
И никогда вы (о, мужчины) не сможете быть (полностью) справедливыми между женами (в любви), даже если будете сильно стараться. Не уклоняйтесь же (от той, которую вы любите меньше) всем уклонением, чтобы не оставить ее словно висящей [такой, которая не является ни женой, ни разведенной]. А если вы уладите (свои дела) (в отношениях со своими женами) и будете остерегаться (наказания Аллаха) [стараться быть справедливыми насколько можете], то, поистине, Аллах прощающий (и) милосердный
Elmir Kuliev
Vy ne smozhete otnosit'sya k zhenam odinakovo spravedlivo dazhe pri sil'nom zhelanii. Ne naklonyaytes' zhe polnost'yu k odnoy, ostavlyaya druguyu slovno visyashchey (ne udelyayte vse vnimaniye tol'ko odnoy zhene, ostavlyaya druguyu v takom polozhenii, kogda ona, vyydya zamuzh, chuvstvuyet sebya nezamuzhney). No yesli vy ispravite polozheniye i budete bogoboyaznenny, to ved' Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy
Elmir Kuliev
Вы не сможете относиться к женам одинаково справедливо даже при сильном желании. Не наклоняйтесь же полностью к одной, оставляя другую словно висящей (не уделяйте все внимание только одной жене, оставляя другую в таком положении, когда она, выйдя замуж, чувствует себя незамужней). Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный
Gordy Semyonovich Sablukov
Vy ne mozhete odinakovo byt' raspolozhennymi k zhenam svoim, khotya by etogo i zhelali vy; potomu i ne privyazyvaytes' k nim vseyu privyazannost'yu, tak chtoby oni ostavalis' pri vas v kakom - to nedoumenii. Yesli vy ustroite vso v poryadke i sami budete ostorozhny, to - Bog proshchayushchiy, miloserd
Gordy Semyonovich Sablukov
Вы не можете одинаково быть расположенными к женам своим, хотя бы этого и желали вы; потому и не привязывайтесь к ним всею привязанностью, так чтобы они оставались при вас в каком - то недоумении. Если вы устроите всё в порядке и сами будете осторожны, то - Бог прощающий, милосерд
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I nikogda vy ne v sostoyanii byt' spravedlivymi mezhdu zhenami, khotya by i khoteli etogo. Ne uklonyaytes' zhe vsem ukloneniyem, chtoby ne ostavit' yeye tochno visyashchey. A yesli vy uladite i budete bogoboyaznennymi, to, poistine, Allakh proshchayushch, miloserd
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И никогда вы не в состоянии быть справедливыми между женами, хотя бы и хотели этого. Не уклоняйтесь же всем уклонением, чтобы не оставить ее точно висящей. А если вы уладите и будете богобоязненными, то, поистине, Аллах прощающ, милосерд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek